Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 15 >> 

Assamese: মোৰ ঘৰৰ বন্দী আৰু মোৰ বেটীবোৰেও, মোক অচিনাকি যেন জ্ঞান কৰে; মই সিহঁতৰ দৃষ্টিত বিদেশী হৈছোঁ।


AYT: Tamu-tamu dan pelayan-pelayanku perempuan menganggapku sebagai orang asing; aku adalah seorang pendatang menurut pandangan mereka.



Bengali: যারা একসময় আমার বাড়িতে অতিথি হয়ে থাকেছে এবং আমার দাসীরা আমায় অপরিচিতদের মত বিবেচনা করেছে; আমি তাদের চোখে বিদেশী।

Gujarati: મારા ઘરમાં રહેનારાઓ તથા મારી દાસીઓ પણ મને પારકા જેવો ગણે છે. તેઓની નજરમાં હું એક વિદેશી જેવો છું.

Hindi: जो मेरे घर में रहा करते थे, वे, वरन् मेरी दासियाँ भी मुझे अनजान गिनने लगीं हैं; उनकी दृष्‍टि में मैं परदेशी हो गया हूँ।

Kannada: ನನ್ನ ಪರಿಜನರೂ, ದಾಸಿಯರೂ ನನ್ನನ್ನು ಅನ್ಯನೆಂದೆಣಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಪರದೇಶಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: माझ्या घरी येणारे पाहुणे आणि माझ्या दासी मला परका आणि परदेशातला समजतात, मी त्यांच्या दृष्टीने उपरा झालो आहे.

Odiya: ମୋ' ଗୃହନିବାସୀମାନେ ଓ ମୋ' ଦାସୀମାନେ ମୋତେ ଅଜଣା ଲୋକ କରି ଗଣନ୍ତି; ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ବିଦେଶୀ ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਗੋਂ ਮੇਰੀਆਂ ਦਾਸੀਆਂ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਓਪਰਾ ਗਿਣਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਪਰਦੇਸੀ ਹਾਂ ।

Tamil: என் வீட்டு மக்களும், என் வேலைக்காரிகளும், என்னை அந்நியனாக நினைக்கிறார்கள்; அவர்கள் பார்வைக்கு நான் நிலையற்றவன்.

Telugu: నా యింటి దాసదాసీలు నన్ను పరాయివాణ్ణిగా చూస్తారు. నేను వాళ్ళ దృష్టిలో ఒక విదేశీయుడి వలే ఉన్నాను.


NETBible: My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes.

NASB: "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.

HCSB: My house guests and female servants regard me as a stranger; I am a foreigner in their sight.

LEB: My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them.

NIV: My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.

ESV: The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.

NRSV: the guests in my house have forgotten me; my serving girls count me as a stranger; I have become an alien in their eyes.

REB: (19:14)

NKJV: Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.

KJV: They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

NLT: The members of my household have forgotten me. The servant girls consider me a stranger. I am like a foreigner to them.

GNB: Those who were guests in my house have forgotten me; my servant women treat me like a stranger and a foreigner.

ERV: My servant girls and visitors in my home look at me as if I am a stranger and a foreigner.

BBE: I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.

MSG: The servant girls treat me like a bum off the street, look at me like they've never seen me before.

CEV: My guests and my servants consider me a stranger,

CEVUK: My guests and my servants consider me a stranger,

GWV: My female slaves consider me to be a stranger. I am like a foreigner to them.


NET [draft] ITL: My guests <01481> and my servant girls <0519> consider <02803> me a stranger <02114>; I am <01961> a foreigner <05237> in their eyes <05869>.



 <<  Job 19 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran