Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 15 : 9 >> 

Assamese: তুমি নো আমি নজনা কথা কি জানা? তুমি নো আমি নুবুজা কথা কি বুজিছা?


AYT: Apa yang kamu ketahui yang tidak kami ketahui? Apa yang kamu pahami yang tidak kami pahami?



Bengali: তুমি কি জান যা আমরা জানি না? তুমি কি বোঝো যা আমরা বুঝি না?

Gujarati: અમે ન જાણતા હોઈએ એવું તું શું જાણે છે? અમારા કરતાં તારામાં કઈ વિશેષ સમજદારી છે?

Hindi: तू ऐसा क्‍या जानता है जिसे हम नहीं जानते? तुझ में ऐसी कौन सी समझ है जो हम में नहीं?

Kannada: ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದಿರುವ ಯಾವ ವಿಷಯಗೊತ್ತಿದೆ? ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಯಾವ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೀ?

Marathi: आम्हास समजत नाही असे तुला काय माहीती आहे? आम्हाला अवगत नाही असे काय तुला माहीत आहे?

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଜଣା କେଉଁ କଥା ତୁମ୍ଭେ ଜାଣୁଅଛ ? ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଅବୁଝା କେଉଁ କଥା ତୁମ୍ଭେ ବୁଝୁଅଛ ?

Punjabi: ਤੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ? ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਅਜਿਹੀ ਕਿਹੜੀ ਸਮਝ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ?

Tamil: நாங்கள் அறியாத எந்தக் காரியத்தை நீர் அறிந்திருக்கிறீர்? எங்களுக்கு விளங்காத எந்தக் காரியமாவது உமக்கு விளங்கியிருக்கிறதோ?

Telugu: మాకు తెలియని విషయాలు నీకేం తెలుసు? మేము గ్రహించలేని విషయాలు నువ్వేం గ్రహించావు?


NETBible: What do you know that we don’t know? What do you understand that we don’t understand?

NASB: "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?

HCSB: What do you know that we don't? What do you understand that is not clear to us?

LEB: What do you know that we don’t know? What do you understand that we don’t?

NIV: What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?

ESV: What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?

NRSV: What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?

REB: What do you know that we do not know? What insight have you that we do not share?

NKJV: What do you know that we do not know? What do you understand that is not in us?

KJV: What knowest thou, that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?

NLT: What do you know that we don’t? What do you understand that we don’t?

GNB: There is nothing you know that we don't know.

ERV: We know as much as you do! We understand as well as you.

BBE: What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?

MSG: What do you know that we don't know? What insights do you have that we've missed?

CEV: Do you know and understand something we don't?

CEVUK: Do you know and understand something we don't?

GWV: What do you know that we don’t know? What do you understand that we don’t?


NET [draft] ITL: What <04100> do you know <03045> that we don’t <03808> know <03045>? What do you understand <0995> that we <01931> don’t <03808> understand?



 <<  Job 15 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran