Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 14 : 5 >> 

Assamese: তেওঁৰ আয়ুসৰ দিন নিশ্চয় কৰা হল, তেওঁৰ মাহৰ সংখ্যা তুমি জানি আছা, আৰু তেওঁ পাৰ হব নোৱাৰাকৈ তুমি তৈওঁৰ সীমা স্থাপন কৰিলা;


AYT: Karena hari-hari manusia sudah ditentukan, jumlah bulannya ada pada-Mu; Engkau telah menetapkan batas-batasnya sehingga dia tidak dapat melanggarnya.



Bengali: মানুষের দিন নির্ধারিত, তার মাসের সংখ্যা তার সঙ্গে আছে, তুমি তার সীমা ঠিক করেছ যা সে পার করেতে পারে না।

Gujarati: તેના આયુષ્યની મર્યાદા નક્કી કરેલી છે, તેના મહિનાઓની ગણતરી તમારા હાથમાં છે. તમે તેની હદ નક્કી કરી છે તેને તે ઓળંગી શકે નહિ.

Hindi: मनुष्‍य के दिन नियुक्‍त किए गए हैं, और उसके महीनों की गिनती तेरे पास लिखी है, और तू ने उसके लिये ऐसा सिवाना बान्‍धा है जिसे वह पार नहीं कर सकता,

Kannada: ಮನುಷ್ಯನ ದಿನಗಳು ಇಷ್ಟೇ ಎಂಬುದು ತೀರ್ಮಾನವಾಗಿದೆಯಲ್ಲಾ; ಅವನ ತಿಂಗಳುಗಳ ಲೆಕ್ಕವು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು; ದಾಟಲಾರದ ಗಡಿಗಳನ್ನು ಅವನಿಗೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದಿ.

Marathi: माणसाचे आयुष्य मर्यादित आहे, माणसाने किती जगायचे ते तूच ठरवतोस. तूच त्याची मर्यादा निश्चित करतोस आणि ती तो बदलू शकत नाही.

Odiya: ତାହାର ଦିନସବୁ ନିର୍ଣ୍ଣୀତ, ତାହାର ମାସ-ସଂଖ୍ୟା ତୁମ୍ଭଠାରେ ଅଛି ଓ ତୁମ୍ଭେ ତାହାର ସୀମା ନିରୂପଣ କରିଅଛ, ଏଣୁ ସେ ତାହା ଲଙ୍ଘନ କରିପାରେ ନାହିଁ ?

Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦਿਨ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੂੰ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ।

Tamil: அவனுடைய நாட்கள் இவ்வளவுதான் என்று குறிக்கப்பட்டிருப்பதால், அவனுடைய மாதங்களின் எண்ணிக்கை உம்மிடத்தில் இருக்கிறது; அவன் கடந்துபோகமுடியாத எல்லையை அவனுக்கு ஏற்படுத்தினீர்.

Telugu: మనిషి ఎంతకాలం బ్రతకాలో దానికి పరిమితి నువ్వే నియమిస్తావు. అతడు ఎన్ని నెలలు జీవిస్తాడో నీకు తెలుసు.


NETBible: Since man’s days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.

NASB: "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.

HCSB: Since man's days are determined and the number of his months depends on You, and since You have set limits he cannot pass,

LEB: If the number of his days and the number of his months are determined by you, and you set his limit, then he cannot go past it.

NIV: Man’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.

ESV: Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass,

NRSV: Since their days are determined, and the number of their months is known to you, and you have appointed the bounds that they cannot pass,

REB: Truly the days of such a one's life are determined, and the number of his months is known to you; you have laid down a limit, which cannot be exceeded.

NKJV: Since his days are determined, The number of his months is with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass.

KJV: Seeing his days [are] determined, the number of his months [are] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

NLT: You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.

GNB: The length of our lives is decided beforehand -- the number of months we will live. You have settled it, and it can't be changed.

ERV: The length of our life has been decided. You alone know how long that is. You have set the limits for us and nothing can change them.

BBE: If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;

MSG: Mortals have a limited life span. You've already decided how long we'll live--you set the boundary and no one can cross it.

CEV: Our time on earth is brief; the number of our days is already decided by you.

CEVUK: Our time on earth is brief; the number of our days is already decided by you.

GWV: If the number of his days and the number of his months are determined by you, and you set his limit, then he cannot go past it.


NET [draft] ITL: Since <0518> man’s days <03117> are determined <02782>, the number <04557> of his months <02320> is under your control <0854>; you have set <06213> his limit <02706> and he cannot <03808> pass <05674> it.



 <<  Job 14 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran