Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 12 : 20 >> 

Assamese: তেওঁ বিশ্বাসীবিলাকৰ বাক-শক্তি দূৰ কৰে, আৰু বৃদ্ধবিলাকৰ বিবেচনা-শক্তি কাঢ়ি নিয়ে।


AYT: Allah mengambil bicara orang-orang terpercaya, dan menyingkirkan kearifan para tua-tua.



Bengali: তিনি বিশ্বস্তদের কথা মুছে দেন এবং প্রাচীনদের বুদ্ধি নিয়ে নেন।

Gujarati: વક્તાઓની વાણી તે લઈ લે છે. અને વડીલોનું ડહાપણ લઈ લે છે.

Hindi: वह विश्‍वासयोग्‍य पुरुषों से बोलने की शक्ति और पुरनियों से विवेक की शक्ति हर लेता है।

Kannada: ಆಲೋಚನಾಕರ್ತರ ವಾಕ್ಚಾತುರ್ಯವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹಿರಿಯರ ವಿವೇಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವನು.

Marathi: तो विश्वासू उपदेशकाचा उपदेश काढून टाकतो, आणि वृद्धांची विद्वत्ता काढून घेतो.

Odiya: ସେ ବିଶ୍ୱସ୍ତମାନଙ୍କ ବଚନ ଅନ୍ୟଥା କରନ୍ତି ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ବୁଦ୍ଧିକି ହରଣ କରି ନିଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ, ਅਤੇ ਬੁਜ਼ਰਗਾਂ ਦਾ ਬਿਬੇਕ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் நம்பிக்கையுள்ளவர்களுடைய வார்த்தையை அகற்றி, முதிர்வயதுள்ளவர்களின் ஆலோசனையைத் தள்ளிப்போடுகிறார்.

Telugu: వాక్చాతుర్యం గలవారు చెప్పే మాటలను ఆయన వ్యర్ధపరుస్తాడు. పెద్దమనుషులను తెలివితక్కువ వాళ్లనుగా చేస్తాడు.


NETBible: He deprives the trusted advisers of speech and takes away the discernment of elders.

NASB: "He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.

HCSB: He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders' good judgment.

LEB: He makes trusted advisers unable to speak and takes away the good judgment of respected leaders.

NIV: He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.

ESV: He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.

NRSV: He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.

REB: trusted counsellors he strikes with dumbness, he robs the old of their judgement;

NKJV: He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.

KJV: He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.

NLT: He silences the trusted adviser, and he removes the insight of the elders.

GNB: He silences those who are trusted, and takes the wisdom of old people away.

ERV: He makes trusted advisors be silent. He takes away the wisdom of the older leaders.

BBE: He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;

MSG: He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom.

CEV: he confuses wise, experienced advisors,

CEVUK: he confuses wise, experienced advisers,

GWV: He makes trusted advisers unable to speak and takes away the good judgment of respected leaders.


NET [draft] ITL: He deprives <05493> the trusted <0539> advisers of speech <08193> and takes <03947> away the discernment <02940> of elders <02205>.



 <<  Job 12 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran