Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 2 : 12 >> 

Assamese: আমি যদি সহন কৰোঁ, তেনেহলে তেওঁৰ সৈতে ৰাজত্বও কৰিম৷ আমি যদি তেওঁক অস্বীকাৰ কৰোঁ, তেনেহলে তেৱোঁ আমাক অস্বীকাৰ কৰিব৷


AYT: Jika kita bertekun, kita juga akan memerintah bersama Dia. Jika kita menyangkal Dia, Ia juga akan menyangkali kita.



Bengali: যদি সহ্য করি, তাঁর সঙ্গে রাজত্বও করব, যদি তাঁকে অস্বীকার করি, তিনিও আমাদেরকে অস্বীকার করবেন,

Gujarati: જો આપણે [અંત સુધી] ટકી રહીએ, તો તેમની સાથે રાજ પણ કરીશું; જો આપણે તેમનો નકાર કરીએ, તો [ઈસુ ખ્રિસ્ત] આપણો પણ નકાર કરશે;

Hindi: यदि हम धीरज से सहते रहेंगे, तो उसके साथ राज्य भी करेंगे; यदि हम उसका इन्कार करेंगे तो वह भी हमारा इन्कार करेगा।

Kannada: ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಾಗಿದ್ದರೆ ಆತನೊಡನೆ ಆಳುವೆವು. ನಾವು ಯೇಸುವಿನವರಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನವರಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳುವನು.

Malayalam: നാം അവനെ തള്ളിപ്പറയും എങ്കിൽ അവൻ നമ്മെയും തള്ളിപ്പറയും.

Marathi: जर आम्ही दुःखसहन केले तर आम्ही त्याच्याबरोबर राज्यसुध्दा करू जर आम्ही त्याला नाकारले, तर तोही आम्हाला नाकारील

Odiya: ଯଦି ଆମ୍ଭେମାନେ ଧୖେର୍ଯ୍ୟ ଧରି ସହ୍ୟ କରୁ, ତେବେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମଧ୍ୟ ଶାସନ କରିବ; ଯଦି ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁ, ତେବେ ସେ ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରିବେ;

Punjabi: ਜੇ ਸਹਿ ਲਈਏ, ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਾਜ ਵੀ ਕਰਾਂਗੇ । ਜੇ ਉਹ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੀਏ, ਤਾਂ ਉਹ ਵੀ ਸਾਡਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: அவரோடுகூடப் பாடுகளைச் சகித்தோமானால் அவரோடுகூட ஆளுகையும் செய்வோம்; நாம் அவரை மறுதலித்தால், அவரும் நம்மை மறுதலிப்பார்;

Telugu: కష్టాలు సహిస్తే ఆయనతోబాటు రాజ్య పరిపాలన చేస్తాం. ఆయన ఎవరో మనకు తెలియదు అంటే ఆయన కూడా మనం ఎవరో తెలియదు అంటాడు.

Urdu: अगर हम दु:ख सहेंगे तो उस के साथ बादशाही भी करेंगे अगर हम उसका इन्कार करेंगे; तो वो भी हमारा इन्कार करेगा।


NETBible: If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.

NASB: If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;

HCSB: if we endure, we will also reign with Him; if we deny Him, He will also deny us;

LEB: if we endure, we will also reign with [him]; if we deny [him], he also will deny us;

NIV: if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;

ESV: if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;

NRSV: if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;

REB: if we endure, we shall reign with him; if we disown him, he will disown us;

NKJV: If we endure, We shall also reign with Him . If we deny Him , He also will deny us.

KJV: If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:

NLT: If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.

GNB: If we continue to endure, we shall also rule with him. If we deny him, he also will deny us.

ERV: If we remain faithful even in suffering, we will also rule with him. If we refuse to say we know him, he will refuse to say he knows us.

EVD: If we accept suffering, then we will also rule with him. If we refuse to accept him, then he will refuse to accept us.

BBE: If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:

MSG: If we stick it out with him, we'll rule with him; If we turn our backs on him, he'll turn his back on us;

Phillips NT: [if we endure we shall also reign with him. If we deny him he will also deny us:]

CEV: If we don't give up, we will rule with him. If we deny that we know him, he will deny that he knows us.

CEVUK: If we don't give up, we will rule with him. If we deny that we know him, he will deny that he knows us.

GWV: If we endure, we will rule with him. If we disown him, he will disown us.


NET [draft] ITL: If <1487> we endure <5278>, we will <4821> also <2532> reign with <4821> him. If <1487> we deny <720> him, he <2548> will <720> also <2548> deny <720> us <2248>.



 <<  2 Timothy 2 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran