Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 2 : 11 >> 

Assamese: এই কথা বিশ্বাসযোগ্য: ‘আমি যদি তেওঁৰ সৈতে মৰিলোঁ, তেনেহলে তেওঁৰে সৈতে জীৱনৰো ভাগী হ’ম।


AYT: Perkataan ini benar: "Jika kita mati bersama Dia, kita juga akan hidup bersama Dia.



Bengali: এই কথা বিশ্বাসযোগ্য, কারণ আমরা যদি তাঁর সঙ্গে মরে থাকি, তাঁর সঙ্গে জীবিতও হব,

Gujarati: આ વચન વિશ્વાસ યોગ્ય છે: જો આપણે તેમની સાથે મરણ પામ્યા, તો તેમની સાથે જીવીશું પણ;

Hindi: यह बात सच है, कि यदि हम उसके साथ मर गए हैं तो उसके साथ जीएँगे भी।

Kannada: ಈ ಮಾತು ನಂಬತಕ್ಕದ್ದಾಗಿದೆ, ಅದೇನೆಂದರೆ <<ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು,

Malayalam: നാം അവനോടുകൂടെ മരിച്ചു എങ്കിൽ കൂടെ ജീവിക്കും; സഹിക്കുന്നു എങ്കിൽ കൂടെ വാഴും;

Marathi: हे वचन विश्वसनीय आहे की, ''जर आम्ही त्याच्यासह मेलो, तर त्याच्याबरोबर जिवंतही राहू

Odiya: ଏହି ବାକ୍ୟ ବିଶ୍ୱାସଯୋଗ୍ୟ, ଯଦି ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମରିଅଛୁ, ତେବେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମଧ୍ୟ ବଞ୍ଚିବା;

Punjabi: ਇਹ ਬਚਨ ਭਰੋਸੇਵੰਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਵਾਂਗੇ ਵੀ ।

Tamil: இந்த வார்த்தை உண்மையுள்ளது; என்னவென்றால், நாம் அவரோடுகூட மரித்தோமானால், அவரோடுகூடப் பிழைத்துமிருப்போம்;

Telugu: “మనం ఆయనతో చనిపోతే ఆయనతో బతుకుతాం.

Urdu: ये बात सच है कि जब हम उस के साथ मर गए तो उस के साथ जियेंगे भी।


NETBible: This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.

NASB: It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;

HCSB: This saying is trustworthy: For if we have died with Him, we will also live with Him;

LEB: The saying [is] trustworthy: For if we died with [him], we will also live with [him];

NIV: Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;

ESV: The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;

NRSV: The saying is sure: If we have died with him, we will also live with him;

REB: Here is a saying you may trust: If we died with him, we shall live with him;

NKJV: This is a faithful saying: For if we died with Him , We shall also live with Him .

KJV: [It is] a faithful saying: For if we be dead with [him], we shall also live with [him]:

NLT: This is a true saying: If we die with him, we will also live with him.

GNB: This is a true saying: “If we have died with him, we shall also live with him.

ERV: Here is a true statement: If we died with him, we will also live with him.

EVD: This teaching is true: If we died with him (Jesus), then we will also live with him.

BBE: This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:

MSG: This is a sure thing: If we die with him, we'll live with him;

Phillips NT: I rely on this saying: [If we died with him we shall also live with him:]

CEV: Here is a true message: "If we died with Christ, we will live with him.

CEVUK: Here is a true message: “If we died with Christ, we will live with him.

GWV: This is a statement that can be trusted: If we have died with him, we will live with him.


NET [draft] ITL: This saying <3056> is trustworthy <4103>: If <1487> we died with <4880> him, we will <4800> also <2532> live <4800> with him.



 <<  2 Timothy 2 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran