Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Thessalonians 1 : 8 >> 

Assamese: যি সকলে ঈশ্বৰক নাজানে আৰু আমাৰ প্রভু যীচুৰ শুভবার্তাৰ আজ্ঞা পালন নকৰে, সেই লোক সকলক তেওঁ জ্বলন্ত অগ্নিত প্রতিশোধ লব।


AYT: dalam api yang menyala, untuk melakukan pembalasan kepada mereka yang tidak mengenal Allah dan tidak taat kepada Injil Yesus, Tuhan kita.



Bengali: এবং যারা ঈশ্বরকে জানে না ও যারা আমাদের প্রভু যীশুর সুসমাচারের আদেশ মেনে চলে না, তাদেরকে সমুচিত শাস্তি দেবেন।

Gujarati: તે વેળા જેઓ ઈશ્વરને ઓળખતા નથી, અને જેઓ આપણા પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની સુવાર્તા માનતા નથી, તેઓને તે સજા કરશે.

Hindi: और जो परमेश्‍वर को नहीं पहचानते, और हमारे प्रभु यीशु के सुसमाचार को नहीं मानते उनसे पलटा लेगा। (भज. 79:6, यशा. 66:15, यिर्म. 10:25)

Kannada: ಆಗ ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವು ದೇವರನ್ನರಿಯದವರಿಗೂ ತನ್ನ ಸುವಾರ್ತೆಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗದವರಿಗೂ ಪ್ರತಿಕಾರ ಮಾಡುವನು.

Malayalam: നിങ്ങളെ പീഡിപ്പിക്കുന്നവർക്കു പീഡയും പീഡ അനുഭവിക്കുന്ന നിങ്ങൾക്കു ഞങ്ങളോടു കൂടെ ആശ്വാസവും പകരം നല്കുന്നതു ദൈവസന്നിധിയിൽ നീതിയല്ലോ.

Marathi: तेव्हा जे देवाला ओळखत नाहीत व आपल्या प्रभू येशूची सुवार्ता मानीत नाहीत त्यांचा तो सूड उगवील.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ, ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ସୁସମାଚାର ମାନନ୍ତି ନାହିଁ, ସେମାନଙ୍କୁ ସେ ସେତେବେଳେ ଦଣ୍ଡ ଦେବେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਾ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: கர்த்தராகிய இயேசு தமது வல்லமையின் தூதர்களோடும், எரிகிற அக்கினியோடும், வானத்திலிருந்து வெளிப்படும்போது அப்படியாகும்.

Telugu: దేవుడు తనను ఎరుగని వారిని, మన ప్రభు యేసు సువార్తను అంగీకరించని వారిని అగ్నిజ్వాలల్లో దండిస్తాడు.

Urdu: और जो "ख़ुदा"को नहीं पहचानते और हमारे "ख़ुदावन्द"ईसा की ख़ुशख़बरी को नहीं मानते उन से बदला लेगा।


NETBible: With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

NASB: dealing out retribution to those who do not know God and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

HCSB: taking vengeance with flaming fire on those who don't know God and on those who don't obey the gospel of our Lord Jesus.

LEB: with flaming fire giving punishment to those who do not know God and who do not obey the gospel of our Lord Jesus,

NIV: He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

ESV: in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

NRSV: in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

REB: in blazing fire. Then he will mete out punishment to those who refuse to acknowledge God and who will not obey the gospel of our Lord Jesus.

NKJV: in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.

KJV: In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:

NLT: in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.

GNB: with a flaming fire, to punish those who reject God and who do not obey the Good News about our Lord Jesus.

ERV: He will come with burning fire to punish those who don’t know God—those who refuse to accept the Good News about our Lord Jesus Christ.

EVD: He will come from heaven with burning fire to punish those people who don’t know God. He will punish those people who refuse to accept the Good News about our Lord Jesus Christ.

BBE: To give punishment to those who have no knowledge of God, and to those who do not give ear to the good news of our Lord Jesus:

MSG: Those who refuse to know God and refuse to obey the Message will pay for what they've done.

Phillips NT: He will bring full justice in dazzling flame upon those who have refused to recognise God or to obey the gospel of our Lord Jesus.

CEV: and with a flaming fire. Our Lord Jesus will punish anyone who doesn't know God and won't obey his message.

CEVUK: and with a flaming fire. Our Lord Jesus will punish anyone who doesn't know God and won't obey his message.

GWV: He will take revenge on those who refuse to acknowledge God and on those who refuse to respond to the Good News about our Lord Jesus.


NET [draft] ITL: With <1722> flaming <5395> fire <4442> he will mete out <1325> punishment <1557> on those who do <1492> not <3361> know <1492> God <2316> and <2532> do <5219> not <3361> obey <5219> the gospel <2098> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424>.



 <<  2 Thessalonians 1 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran