Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 23 : 23 >> 

Assamese: তেওঁ ত্ৰিশ জনকৈ অধিক মৰ্য্যদা পোৱা হ’ল যদিওঁ তেওঁ প্ৰথম তিনি জনৰ সমান হোৱা নাছিল। তথাপিও দায়ূদে তেওঁক নিজৰ গা-ৰক্ষীয়া সৈন্যদলৰ ওপৰত অধ্যক্ষ পাতিলে।


AYT: Di antara ketiga puluh orang itu, ia paling dihormati atas ketiga pahlawan itu. Tidak ada yang menyamainya, sehingga Daud mengangkatnya untuk mengepalai pengawalnya.



Bengali: তিনি ঐ ত্রিশ জনের থেকেও মর্য্যাদা সম্পন্ন, কিন্তু প্রথম নরত্রয়ের সমান ছিলেন না; দায়ূদ তাঁকে নিজের সেনাবাহিনীর শাসনকর্তা করলেন৷

Gujarati: પેલા ત્રીસ સૈનિકો કરતાં તે વધારે નામાંકિત હતો, પણ તે પહેલા ત્રણની બરાબરી કરી શક્યો નહિ. દાઉદે તેને પોતાની અંગરક્ષક ટુકડી ઉપર આગેવાન તરીકે નીમ્યો હતો.

Hindi: वह तीसों से अधिक प्रतिष्‍ठित तो था, परन्‍तु मुख्‍य तीनों के पद को न पहुँचा। उसको दाऊद ने अपनी निज सभा का सभासद नियुक्‍त किया।

Kannada: ಮೂವತ್ತು ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ ಇವನು ವಿಶೇಷ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ, ಮೊದಲಿನ ಮೂವರು ಸೈನಿಕರಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ದಾವೀದನು ಇವನನ್ನು ತನ್ನ ಕಾವಲುದಂಡಿನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: तो तीस वीरांच्या तीस वीर-दावीदाच्या अतिशय शूर सैनिकांचा गट म्हणजे हे लोक होत. यापेक्षा तो अधिक प्रसिद्ध होता. पण तरी पहिल्या तिघांच्या पदाला तो पोचला नाही. दावीदाने त्याला आपल्या अंगरक्षकांचा प्रमुख म्हणून नेमले.

Odiya: ସେ ତିରିଶ ଜଣ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ମର୍ଯ୍ୟାଦାପନ୍ନ ଥିଲା, ତଥାପି ସେ ପ୍ରଥମ ତିନି ଜଣଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ନ ଥିଲା; ଆଉ ଦାଉଦ ତାହାକୁ ଆପଣା ପ୍ରହରୀ ଦଳ ଉପରେ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੀਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੱਧ ਪਤਵਾਲਾ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਭਾ ਦਾ ਮੁੱਖੀਆ ਠਹਿਰਾਇਆ ।

Tamil: முப்பதுபேர்களிலும் இவன் மேன்மையுள்ளவன்; ஆனாலும் அந்த முந்தின மூன்றுபேருக்கும் இவன் சமானமானவன் அல்ல; இவனை தாவீது தன்னுடைய மெய்க்காவலர்களுக்குத் தலைவனாக வைத்தான்.

Telugu: ఆ ముప్ఫై మందిలోకీ ఘనుడయ్యాడు. అయినా మొదటి ముగ్గురితో సాటి కాలేదు. దావీదు ఇతన్ని తన దేహ సంరక్షకుల నాయకునిగా నియమించాడు.

Urdu: वह उन तीसों से ज़्यादा मु'अज्ज़िज़ था पर वह उन पहले तीनों के बराबर नहीं होने पाया और दाऊद ने उसे अपने मुहाफ़िज़ सिपाहियों पर मुक़र्रर किया |


NETBible: He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.

NASB: He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.

HCSB: He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. David put him in charge of his bodyguard.

LEB: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.

NIV: He was held in greater honour than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

ESV: He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.

NRSV: He was renowned among the Thirty, but he did not attain to the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

REB: He was more famous than the rest of the thirty, but he did not rival the three. David appointed him to his household.

NKJV: He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

KJV: He was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.

NLT: He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him commander of his bodyguard.

GNB: He was outstanding among them, but was not as famous as “The Three.” David put him in charge of his bodyguard.

ERV: Benaiah was even more famous than the Thirty Heroes, but he did not become a member of the Three Heroes. David made Benaiah the leader of his bodyguards.

BBE: He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.

MSG: He was held in greatest respect among the Thirty, but he never got included with the Three. David put him in charge of his bodyguard.

CEV: (23:22)

CEVUK: (23:22)

GWV: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.


NET [draft] ITL: He received honor <03513> from <04480> the thirty <07970> warriors, though he was not <03808> one of the three <07969> elite warriors. David <01732> put <07760> him in charge of <0413> his bodyguard <04928>.



 <<  2 Samuel 23 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran