Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 15 : 7 >> 

Assamese: তাৰ পাছত চাৰি বছৰৰ শেষত, অবচালোমে ৰজাক ক’লে, “মই আপোনাক বিনয় কৰিছোঁ, মই যিহোৱালৈ যি এটা সঙ্কল্প কৰিলোঁ তাক হিব্ৰোণত পালন কৰিবৰ বাবে মোক যাবলৈ অনুমতি দিয়ক।


AYT: Sesudah lewat empat tahun, bertanyalah Absalom kepada raja, "Izinkanlah aku pergi untuk membayar nazarku, yang telah kuikrarkan kepada TUHAN di Hebron.



Bengali: পরে চার বছর পার হলে অবশালোম রাজাকে বলল, “অনুরোধ করি, আমি সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে যা মানত করেছি, তা পরিশোধ করতে আমাকে হিব্রোণে যেতে দিন৷

Gujarati: ચાર વર્ષ પછી એમ થયું કે, આબ્શાલોમે રાજાને કહ્યું, "ઈશ્વર સમક્ષ હેબ્રોનમાં મેં શપથ લીધા હતા તે પૂર્ણ કરવાને કૃપા કરી મને જવા દે.

Hindi: चार वर्ष के बीतने पर अबशालोम ने राजा से कहा, “मुझे हेब्रोन जाकर अपनी उस मन्नत को पूरी करने दे, जो मैं ने यहोवा की मानी है।

Kannada: ನಾಲ್ಕು ವರುಷಗಳಾದ ನಂತರ ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಅರಸನಿಗೆ, <<ನಾನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹೊತ್ತ ಹರಕೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಬ್ರೋನಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ.

Marathi: पुढे चार वर्षानी अबशालोम राजा दावीदाला म्हणाला, हेब्रोनमध्ये मी परमेश्वराला नवस बोललो होतो. तो फेडण्यासाठी मला जाऊ दे.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଚାରି ବର୍ଷ ଶେଷରେ ଅବଶାଲୋମ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲା, "ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ମାନତ କରି ଅଛି, ତାହା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ହିବ୍ରୋଣକୁ ଯିବାକୁ ଦେଉନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਚਾਰ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜੋ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਨੇ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾਂਵਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਜੋ ਸੁੱਖਣਾ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੁੱਖੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਹਬਰੋਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕਰਾਂ ।

Tamil: நாற்பது வருடங்கள் சென்றபின்பு, அப்சலோம் ராஜாவை நோக்கி: நான் கர்த்தருக்கு செய்த என்னுடைய பொருத்தனையை எப்ரோனில் செலுத்தும்படி நான் போக அனுமதிகொடும்.

Telugu: ఆ విధంగా నాలుగేళ్ళు గడచిన తరువాత అబ్షాలోము రాజు దగ్గరకు వచ్చాడు. <<నీ దాసుడనైన నేను అరాము దేశంలోని గెషూరులో ఉన్నప్పుడు <యెహోవా నన్ను యెరూషలేముకు తిరిగి రప్పిస్తే నేను ఆయనను సేవిస్తాను> అని మొక్కుకున్నాను. కాబట్టి

Urdu: और चालीस बरस के बा'द यूँ हुआ कि अबी सलोम ने बादशाह से कहा , मुझे ज़रा जाने दे कि मैं अपनी मिन्नत जो मैंने ख़ुदावन्द के लिए मानी है हब्रून में पूरी करूँ |


NETBible: After four years Absalom said to the king, “Let me go and repay my vow that I made to the Lord while I was in Hebron.

NASB: Now it came about at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow which I have vowed to the LORD, in Hebron.

HCSB: When four years had passed, Absalom said to the king, "Please let me go to Hebron to fulfill a vow I made to the Lord.

LEB: Four years later Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and keep the vow I made to the LORD.

NIV: At the end of four years, Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and fulfil a vow I made to the LORD.

ESV: And at the end of four years Absalom said to the king, "Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.

NRSV: At the end of four years Absalom said to the king, "Please let me go to Hebron and pay the vow that I have made to the LORD.

REB: At the end of four years, Absalom said to the king, “Give me leave to go to Hebron to fulfil a vow there that I made to the LORD.

NKJV: Now it came to pass after forty years that Absalom said to the king, "Please, let me go to Hebron and pay the vow which I made to the LORD.

KJV: And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.

NLT: After four years, Absalom said to the king, "Let me go to Hebron to offer a sacrifice to the LORD in fulfillment of a vow I made to him.

GNB: After four years Absalom said to King David, “Sir, let me go to Hebron and keep a promise I made to the LORD.

ERV: After four years, Absalom said to King David, “Please let me go to Hebron to complete a special promise that I made to the LORD.

BBE: Now at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:

MSG: After four years of this, Absalom spoke to the king, "Let me go to Hebron to pay a vow that I made to GOD.

CEV: Four years later, Absalom said to David, "Please, let me go to Hebron. I have to keep a promise that I made to the LORD,

CEVUK: Four years later, Absalom said to David, “Please, let me go to Hebron. I have to keep a promise that I made to the Lord,

GWV: Four years later Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and keep the vow I made to the LORD.


NET [draft] ITL: After <07093> four <0705> years <08141> Absalom <053> said <0559> to <0413> the king <04428>, “Let <04994> me go <01980> and repay <07999> my vow <05088> that <0834> I made <05087> to the Lord <03068> while I was in Hebron <02275>.



 <<  2 Samuel 15 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran