Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 15 : 32 >> 

Assamese: পাছত দায়ূদে যেতিয়া পৰ্বতৰ সেই টিং পালে, যি ঠাইত লোকসকলে যিহোৱাৰ আৰাধনা কৰে, তেতিয়া অৰ্কীয়া হূচয়ে নিজৰ কাপোৰ ফালি মূৰত মাটি লৈ দায়ূদৰ লগ ধৰিবলৈ আহিল।


AYT: Daud pun sampai ke puncak bukit, yaitu di tempat yang biasa dipakai orang untuk menyembah Allah. Kemudian datanglah Husai, orang Arki, mendatangi Daud dengan pakaian yang robek-robek dan debu di atas kepalanya.



Bengali: পরে যেখানে লোকেরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে প্রণাম করত, দায়ূদ পর্বতের সেই চূড়ায় উপস্থিত হলে দেখ, অর্কীয় হূশয় ছেঁড়া পোশাক পড়ে মাথায় মাটি দিয়ে দায়ূদের সঙ্গে দেখা করতে আসলেন৷

Gujarati: અને એમ થયું કે, જયારે દાઉદ પર્વતના શિખર પર, કે જ્યાં લોકો ઈશ્વરનું ભજન કરતા હતા ત્યાં પહોંચ્યો, ત્યારે હુશાય આર્કી તેને મળવા માટે આવ્યો તેનો અંગરખો ફાટેલો અને તેના માથા પર ધૂળ હતી.

Hindi: जब दाऊद चोटी तक पहुँचा, जहाँ परमेश्‍वर को दण्डवत् किया करते थे, तब एरेकी हूशै अंगरखा फाड़े, सिर पर मिट्टी डाले हुए उससे मिलने को आया।

Kannada: ಅವನು ಗುಡ್ಡದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ದೇವಾರಾಧನೆ ನಡೆಯುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಅರ್ಕಿಯನಾದ ಹೂಷೈ ಎಂಬುವವನು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು, ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮಣ್ಣು ಹಾಕಿಕೊಂಡು, ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು.

Marathi: दावीद डोंगरमाथ्यावर पोहोचला येथे तो अनेकदा देवाची आराधना करत असे त्या वेळी हूशय अकर् त्याला भेटायला आला त्याचा अंगरखा फाटलेला होता, त्याने डोक्यात माती घालून घेतलेली होती.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଲୋକେ ଯେଉଁଠାରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଆରାଧନା କରନ୍ତି, ଉଠାଣିର ସେହି ଶୃଙ୍ଗ ନିକଟରେ ଦାଉଦ ଉପସ୍ଥିତ ହୁଅନ୍ତେ, ଦେଖ, ଅର୍କୀୟ ହୁଶୟ ଆପଣା ଚିରା ଜାମା ପିନ୍ଧି ଓ ମସ୍ତକରେ ମୃତ୍ତିକା ଦେଇ ତାଙ୍କୁ ଭେଟିବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਫਿਰ ਜਦ ਦਾਊਦ ਉਸ ਪਹਾੜ ਦੀ ਟੀਸੀ ਉੱਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਹੂਸ਼ਈ ਅਰਕੀ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਮਿੱਟੀ ਪਾਏ ਹੋਏ ਉਹ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਆਇਆ ।

Tamil: தாவீது மலையின் உச்சிவரை வந்து, அங்கே தேவனைத் தொழுதுகொண்டபோது, இதோ, அற்கியனான ஊசாய் தன்னுடைய ஆடையைக் கிழித்துக் கொண்டு, தலையின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டவனாக அவனுக்கு எதிராக வந்தான்.

Telugu: దేవుణ్ణి ఆరాధించే ఒక స్థలం ఆ కొండమీద ఉంది. వాళ్ళు అక్కడికి వచ్చినప్పుడు అర్కీయుడైన హూషై తన పైదుస్తులు చింపుకొని, తలపై దుమ్ము పోసుకొని వచ్చి రాజు దర్శనం చేసుకొన్నాడు.

Urdu: जब दाऊद चोटी पर पहुँचा जहाँ ख़ुदा को सज्दा किया करते थे, तो अरकी हूसी अपनी क़ुबा फाड़े और सिर पर ख़ाक डाले उसके इस्तक़बाल को आया |


NETBible: When David reached the summit, where he used to worship God, Hushai the Arkite met him with his clothes torn and dirt on his head.

NASB: It happened as David was coming to the summit, where God was worshiped, that behold, Hushai the Archite met him with his coat torn and dust on his head.

HCSB: When David came to the summit where he used to worship God, there to meet him was Hushai the Archite with his robe torn and dust on his head.

LEB: When David came to the top of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai from Archi’s family was there to meet him. His clothes were torn, and he had dirt on his head.

NIV: When David arrived at the summit, where people used to worship God, Hushai the Arkite was there to meet him, his robe torn and dust on his head.

ESV: While David was coming to the summit, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn and dirt on his head.

NRSV: When David came to the summit, where God was worshiped, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn and earth on his head.

REB: As David was approaching the top of the ridge where it was the custom to prostrate oneself to God, Hushai the Archite was there to meet him with his tunic torn and dust on his head.

NKJV: Now it happened when David had come to the top of the mountain , where he worshiped God––there was Hushai the Archite coming to meet him with his robe torn and dust on his head.

KJV: And it came to pass, that [when] David was come to the top [of the mount], where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

NLT: As they reached the spot at the top of the Mount of Olives where people worshiped God, David found Hushai the Arkite waiting for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.

GNB: When David reached the top of the hill, where there was a place of worship, his trusted friend Hushai the Archite met him with his clothes torn and with dirt on his head.

ERV: When David got to the top of the mountain, he bowed down to worship God. Then David noticed Hushai the Arkite. Hushai’s coat was torn, and there was dust on his head.

BBE: Now when David had come to the top of the slope, where they gave worship to God, Hushai the Archite came to him in great grief with dust on his head:

MSG: As David approached the top of the hill where God was worshiped, Hushai the Arkite, clothes ripped to shreds and dirt on his head, was there waiting for him.

CEV: When David reached the top of the Mount of Olives, he met Hushai the Archite at a place of worship. Hushai's robe was torn, and dust was on his head.

CEVUK: When David reached the top of the Mount of Olives, he met Hushai the Archite at a place of worship. Hushai's robe was torn, and dust was on his head.

GWV: When David came to the top of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai from Archi’s family was there to meet him. His clothes were torn, and he had dirt on his head.


NET [draft] ITL: When <01961> David <01732> reached <0935> the summit <07218>, where <0834> he used to worship <07812> God <0430>, Hushai <02365> the Arkite <0757> met <07125> him with his clothes <03801> torn <07167> and dirt <0127> on <05921> his head <07218>.



 <<  2 Samuel 15 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran