Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 15 : 24 >> 

Assamese: আনকি চাদোকো তেওঁৰ লগত লেবীয়া লোকসকল ঈশ্বৰৰ নিয়ম-চন্দুকটি বৈ লৈ উপস্থিত হ’ল৷ তেওঁলোকে যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকটি নমাই ৰাখিলে আৰু তেতিয়া অবিয়াথৰ তেওঁলোকৰ লগত লগ দিলে৷ তেওঁলোকে এনে কৰাৰ আগে লোকসকল নগৰৰ পৰা একেবাৰে ওলাই নহালৈক ৰখি থাকিল৷


AYT: Tampaklah juga Zadok beserta dengan semua orang Lewi pengangkat tabut perjanjian Allah. Mereka meletakkan tabut Allah itu lalu majulah Abyatar sampai seluruh rakyat selesai menyeberang dari kota.



Bengali: আর দেখ, সাদোকও আসলেন এবং তাঁর সঙ্গে লেবীয়েরা সবাই আসল, তারা ঈশ্বরের নিয়ম সিন্দুক বহন করছিল; পরে নগর থেকে সমস্ত লোকের বেরিয়ে না আসা পর্যন্ত তারা ঈশ্বরের সিন্দুক নামিয়ে রাখল এবং অবিয়াথর উঠে গেলেন৷

Gujarati: પણ સાદોક તથા તેની સાથે સર્વ લેવીઓ ઈશ્વરનો કરાર કોશ ઊંચકીને ત્યાં આવ્યા. તેઓએ ઈશ્વરના કોશને નીચે મૂક્યો અને પછી અબ્યાથાર તેમની સાથે જોડાયો. સર્વ લોકો નગરમાંથી બહાર નીકળી ગયા ત્યાં સુધી તેઓએ રાહ જોઈ.

Hindi: तब क्‍या देखने में आया, कि सादोक भी और उसके संग सब लेवीय परमेश्‍वर की वाचा का सन्‍दूक उठाए हुए हैं; और उन्होंने परमेश्‍वर के सन्‍दूक को धर दिया, तब एब्‍यातार चढ़ा, और जब तक सब लोग नगर से न निकले तब तक वहीं रहा।

Kannada: ಚಾದೋಕನೂ ಅವನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಲೇವಿಯರೂ ದೇವರ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಬಂದು ಅದನ್ನು ಜನರೆಲ್ಲರೂ ದಾಟಿಹೋಗುವವರೆಗೆ ಕೆಳಗಿಳಿಸಿದರು. ಎಬ್ಯಾತಾರನೂ ಬಂದಿದ್ದನು.

Marathi: सादोक आणि त्याच्या बरोबरचे सर्व लेवी देवाचा करारकोश घेऊन निघाले होते त्यानी देवाचा पवित्रकोश खाली ठेवला यरुशलेममधून सर्व लोक बाहेर पडेपर्यंत अब्याथार कोशाजवळ उभा राहून प्रार्थना म्हणत होता.

Odiya: ଆଉ ଦେଖ, ସାଦୋକ ମଧ୍ୟ ଓ ତାହା ସଙ୍ଗେ ସମସ୍ତ ଲେବୀୟ ଲୋକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକ ବହି ଆସିଲେ, ପୁଣି ନଗରରୁ ସମସ୍ତ ଲୋକ ବାହାର ହୋଇ ଯିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସିନ୍ଦୁକ ଓହ୍ଲାଇ ରଖିଲେ ଓ ଅବୀୟାଥର ଉପରକୁ ଗଲା ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਸਾਦੋਕ ਵੀ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੇਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਚੁੱਕੇ ਹੋਏ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਅਬਯਾਥਾਰ ਉਤਾਹਾਂ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਾ ਆ ਗਏ ।

Tamil: சாதோக்கும் தேவனுடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியை அவனோடு இருந்து சுமக்கிற எல்லா லேவியர்களும் வந்து, தேவனுடைய பெட்டியை அங்கே வைத்தார்கள்; மக்கள் எல்லோரும் நகரத்திலிருந்து கடந்துபோகும்வரை, அபியத்தார் அங்கேயே இருந்தான்.

Telugu: సాదోకు, లేవీయులంతా దేవుని నిబంధన మందసాన్ని మోస్తూ దావీదు దగ్గర ఉన్నారు. వారు దేవుని మందసాన్ని కిందికి దించారు. పట్టణంలోనుండి బయలుదేరిన ప్రజలంతా దాటిపోయే వరకు అబ్యాతారు అక్కడే నిలబడి ఉన్నాడు.

Urdu: और सदूक़ भी और उसके साथ सब लावी ख़ुदा के 'अहद का संदूक़ लिए हुए आए और उन्होंने ख़ुदा के संदूक़ को रख दिया ,और अबियातर ऊपर चढ़ गया और जब तक सब लोग शहर से निकल न आए वहीं रहा |


NETBible: Zadok and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. When they positioned the ark of God, Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city.

NASB: Now behold, Zadok also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar came up until all the people had finished passing from the city.

HCSB: Zadok was also there, and all the Levites with him were carrying the ark of the covenant of God. They set the ark of God down, and Abiathar offered sacrifices until the people had finished marching past.

LEB: Zadok and all the Levites with him were carrying the ark of God’s promise. They set down the ark of God beside Abiathar until all the troops had withdrawn from the city.

NIV: Zadok was there, too, and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. They set down the ark of God, and Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city.

ESV: And Abiathar came up, and behold, Zadok came also with all the Levites, bearing the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God until the people had all passed out of the city.

NRSV: Abiathar came up, and Zadok also, with all the Levites, carrying the ark of the covenant of God. They set down the ark of God, until the people had all passed out of the city.

REB: Zadok also was there and all the Levites with him, carrying the Ark of the Covenant of God. They set it down beside Abiathar until all the army had passed out of the city.

NKJV: There was Zadok also, and all the Levites with him, bearing the ark of the covenant of God. And they set down the ark of God, and Abiathar went up until all the people had finished crossing over from the city.

KJV: And lo Zadok also, and all the Levites [were] with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

NLT: Abiathar and Zadok and the Levites took the Ark of the Covenant of God and set it down beside the road. Then they offered sacrifices there until everyone had passed by.

GNB: Zadok the priest was there, and with him were the Levites, carrying the sacred Covenant Box. They set it down and didn't pick it up again until all the people had left the city. The priest Abiathar was there too.

ERV: Zadok and all the Levites with him were carrying the Box of God’s Agreement. They set down God’s Holy Box, and Abiathar said prayers until all of the people had left Jerusalem.

BBE: Then Zadok came, and Abiathar, and with them the ark of God’s agreement: and they put down the ark of God, till all the people from the town had gone by.

MSG: Zadok was also there, the Levites with him, carrying GOD's Chest of the Covenant. They set the Chest of God down, Abiathar standing by, until all the people had evacuated the city.

CEV: Zadok and Abiathar the priests were there along with several men from the tribe of Levi who were carrying the sacred chest. They set the chest down, and left it there until David and his followers had gone out of the city.

CEVUK: Zadok and Abiathar the priests were there along with several men from the tribe of Levi who were carrying the sacred chest. They set the chest down, and left it there until David and his followers had gone out of the city.

GWV: Zadok and all the Levites with him were carrying the ark of God’s promise. They set down the ark of God beside Abiathar until all the troops had withdrawn from the city.


NET [draft] ITL: Zadok <06659> and all <03605> the Levites <03881> who were with <0854> him were carrying <05375> the ark <0727> of the covenant <01285> of God <0430>. When they positioned <03332> the ark <0727> of God <0430>, Abiathar <054> offered <05927> sacrifices until <05704> all <03605> the people <05971> had finished <08552> leaving <05674> the city <05892>.



 <<  2 Samuel 15 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran