Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 3 : 16 >> 

Assamese: কিন্তু যেতিয়া কোনো ব্যক্তি প্ৰভুলৈ ঘুৰে, তেতিয়া সেই ওৰণি সেই ব্যক্তিৰ পৰা আতৰাই দিয়া হয়।


AYT: Namun, saat seseorang berbalik kepada Tuhan, selubung itu akan diangkat.



Bengali: কিন্তু হৃদয় যখন প্রভুর প্রতি ফিরে, তখন পর্দা উঠিয়ে ফেলা হয়।

Gujarati: પણ જયારે તે પ્રભુની તરફ ફરશે, ત્યારે તે પડદો ખસેડી નાખવામાં આવશે.

Hindi: परन्तु जब कभी उनका हृदय प्रभु की ओर फिरेगा, तब वह परदा उठ जाएगा। (निर्ग. 34:34, यशा. 25:7)

Kannada: ಅವರ ಹೃದಯವು ಕರ್ತನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡಾಗಲೇ ಆ ಮುಸುಕು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುವುದು.

Malayalam: കർത്താവിലേക്കു തിരിയുമ്പോൾ മൂടുപടം നീങ്ങിപ്പോകും.

Marathi: पण ते जेव्हा प्रभूकडे वळेल तेव्हा ते आच्छादन काढले जाईल.

Odiya: କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଫେରିଲେ ସେହି ଆବରଣ ଅପସାରିତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਦ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵੱਲ ਫਿਰੇਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਦਾ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: அவர்கள் கர்த்தரிடத்தில் மனம்திரும்பும்போது, அந்த முக்காடு எடுக்கப்படும்.

Telugu: వారు ఎప్పుడు ప్రభువు వైపుకు తిరుగుతారో అప్పుడు దేవుడు ఆ ముసుకు తీసివేస్తాడు.

Urdu: लेकिन जब कभी उन का दिल ख़ुदा की तरफ़ फिरेगा तो वो पर्दा उठ जाएगा।


NETBible: but when one turns to the Lord, the veil is removed.

NASB: but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.

HCSB: but whenever a person turns to the Lord, the veil is removed.

LEB: but whenever one turns to the Lord, the veil is removed.

NIV: But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.

ESV: But when one turns to the Lord, the veil is removed.

NRSV: but when one turns to the Lord, the veil is removed.

REB: But (as scripture says) “Whenever he turns to the Lord the veil is removed.”

NKJV: Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away.

KJV: Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.

NLT: But whenever anyone turns to the Lord, then the veil is taken away.

GNB: But it can be removed, as the scripture says about Moses: “His veil was removed when he turned to the Lord.”

ERV: But when someone changes and follows the Lord, that covering is taken away.

EVD: But when a person changes and follows the Lord, that covering is taken away.

BBE: But when it is turned to the Lord, the veil will be taken away.

MSG: Whenever, though, they turn to face God as Moses did, God removes the veil and there they are--face to face!

Phillips NT: Yet if they "turned to the Lord" the veil would disappear.

CEV: with a covering that is removed only for those who turn to the Lord.

CEVUK: with a covering that is removed only for those who turn to the Lord.

GWV: But whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.


NET [draft] ITL: but <1161> when <2259> one turns <1994> to <4314> the Lord <2962>, the veil <2571> is removed <4014>.



 <<  2 Corinthians 3 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran