Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 3 : 14 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁলোকৰ মন কঠিন কৰা হ’ল৷ কিয়নো যেতিয়া পুৰণি বিধান পঢ়া হয়, তেতিয়া তেওঁলোকে আজিও সেই একে ওৰণি লয়। সেই ওৰণি এতিয়াও আতৰাই দিয়া হোৱা নাই, কাৰণ একমাত্র খ্রীষ্টৰ যোগেদিহে সেয়া সম্ভৱ হ’ল।


AYT: Namun, pikiran mereka telah dikeraskan. Sampai hari ini, dalam pembacaan perjanjian yang lama, selubung yang sama tetap tidak diangkat karena hanya di dalam Kristus selubung itu dapat diangkat.



Bengali: কিন্তু তাদের মন খুব শক্ত হয়েছিল। কারণ পুরাতন নিয়মের বইতে সেই পুরানো ব্যবস্থা যখন পড়া হয় তখন তাদের অন্তরে সেই একই পর্দা দেখা যায় যা খোলা যায় না কারণ তা খ্রীষ্টে হ্রাস পায়;

Gujarati: પણ તેઓના મન કઠણ થયાં; કેમ કે આજ સુધી જૂનો કરાર વાંચતા તે પડદો એમનો એમ જ રહે છે; તે તો ખ્રિસ્તમાં દૂર કરવામાં આવે છે.

Hindi: परन्तु वे मतिमन्द हो गए, क्योंकि आज तक पुराने नियम के पढ़ते समय उनके हृदयों पर वही परदा पड़ा रहता है; पर वह मसीह में उठ जाता है।

Kannada: ಆದರೆ ಆ ಜನರ ಬುದ್ಧಿಗೆ ಮಂಕು ಕವಿದಿತ್ತು. ಆ ದಿನದವರೆಗೂ ಹಳೇ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯು ಓದುವಾಗೆಲ್ಲಾ ಅದೇ ಮಂಕಿನ ಮುಸುಕು ಕವಿದಿದೆ. ಅದನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಮುಖಾಂತರವೇ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯ.

Malayalam: എന്നാൽ അവരുടെ മനസ്സ് കഠിനപ്പെട്ടുപോയി. പഴയനിയമം വായിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും ആ മൂടുപടം നീങ്ങാതെ ഇന്നുവരെ ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ; അത് ക്രിസ്തുവിലൂടെ മാത്രം നീങ്ങിപ്പോകുന്നു.

Marathi: पण त्यांची मने कठीण केली गेली, कारण आजवर ते आच्छादन, तसेच जुन्या कराराच्या वाचनात, न काढलेले राहिले आहे; ते ख्रिस्तात नाहीसे झाले आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନଙ୍କର ଜ୍ଞାନଚକ୍ଷୁ ଜଡ଼ୀଭୂତ ହୋଇଅଛି, କାରଣ ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପୁରାତନ ନିୟମ ପାଠ ସମୟରେ ସେହି ଆବରଣ ପୂର୍ବ ପରି ରହିଅଛି, ଆଉ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ସେହି ଆବରଣର ଯେ ଲୋପ ହେଉଅଛି, ଏହା ପ୍ରକାଶ ପାଉ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਮੋਟੀ ਹੋ ਗਈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਅੱਜ ਤੱਕ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਤੇ ਉਹੋ ਪਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੁੱਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਪਰ ਉਹ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਚੁੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர்களுடைய மனது கடினப்பட்டது; இந்தநாள் வரைக்கும் பழைய ஏற்பாடு படிக்கும்போது, அந்த முக்காடு நீங்காமல் இருக்கிறது; அது கிறிஸ்துவினாலே நீக்கப்படுகிறது.

Telugu: అయితే వారి మనసులు మూసుకు పోయాయి. ఇప్పటి వరకూ వారు పాత ఒడంబడిక చదివేటప్పుడు ఆ ముసుకు అలానే ఉంది. ఎందుకంటే కేవలం క్రీస్తులో దేవుడు దాన్ని తీసివేశాడు.

Urdu: लेकिन उनके ख़यालात क़सीफ़ हो गए, क्यूँकि आज तक पूराने अहद नामे को पढ़ते वक़्त उन के दिलों पर वही पर्दा पढ़ा रहता है, और वो मसीह में उठ जाता है।


NETBible: But their minds were closed. For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. It has not been removed because only in Christ is it taken away.

NASB: But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.

HCSB: But their minds were closed. For to this day, at the reading of the old covenant, the same veil remains; it is not lifted, because it is set aside only in Christ.

LEB: But their minds were hardened. For until this very day, the same veil remains upon the reading of the old covenant, not being uncovered, because it is done away with in Christ.

NIV: But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.

ESV: But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.

NRSV: But their minds were hardened. Indeed, to this very day, when they hear the reading of the old covenant, that same veil is still there, since only in Christ is it set aside.

REB: In any case their minds had become closed, for that same veil is there to this very day when the lesson is read from the old covenant; and it is never lifted, because only in Christ is it taken away.

NKJV: But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.

KJV: But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.

NLT: But the people’s minds were hardened, and even to this day whenever the old covenant is being read, a veil covers their minds so they cannot understand the truth. And this veil can be removed only by believing in Christ.

GNB: Their minds, indeed, were closed; and to this very day their minds are covered with the same veil as they read the books of the old covenant. The veil is removed only when a person is joined to Christ.

ERV: But their minds were closed. And even today, when those people read the writings of the old agreement, that same covering hides the meaning. That covering has not been removed for them. It is taken away only through Christ.

EVD: But their minds were closed—they could not understand. Even today that same covering hides the meaning when they (the Jews) read the writings of the old agreement. That covering has not been removed. It is taken away only through Christ.

BBE: But their minds were made hard: for to this very day at the reading of the old agreement the same veil is still unlifted; though it is taken away in Christ.

MSG: and they [didn't] notice. They didn't notice it then and they don't notice it now, don't notice that there's nothing left behind that veil.

Phillips NT: But it was their minds really which were blinded, for even today when the old agreement is read to them there is still a veil over their mindsthough the veil has actually been lifted by Christ.

CEV: The people were stubborn, and something still keeps them from seeing the truth when the Law is read. Only Christ can take away the covering that keeps them from seeing.

CEVUK: The people were stubborn, and something still keeps them from seeing the truth when the Law is read. Only Christ can take away the covering that keeps them from seeing.

GWV: However, their minds became closed. In fact, to this day the same veil is still there when they read the Old Testament. It isn’t removed, because only Christ can remove it.


NET [draft] ITL: But <235> their <846> minds <3540> were closed <4456>. For <1063> to <891> this very day <4594> <2250>, the same <846> veil <2571> <3306> remains when they hear the old <3820> covenant <1242> read <320>. It has <343> not <3361> been removed <343> because <3754> only in <1722> Christ <5547> is it taken away <2673>.



 <<  2 Corinthians 3 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran