Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 4 : 16 >> 

Assamese: আমালৈ ঈশ্বৰৰ প্ৰেম আছে, এই কথা আমি জানো আৰু বিশ্বাসো কৰোঁ। ঈশ্বৰ প্ৰেম আৰু যি জন প্ৰেমত থাকে, তেওঁ ঈশ্বৰত থাকে আৰু ঈশ্বৰো তেওঁত থাকে।


AYT: Jadi, kita telah mengetahui dan telah memercayai kasih yang Allah miliki bagi kita. Allah adalah kasih, dan orang yang tinggal di dalam kasih, tinggal di dalam Allah dan Allah di dalam dia.



Bengali: আর আমরা জানি এবং বিশ্বাস করি যে ঈশ্বরের ভালবাসা আমাদের মধ্যে আছে। ঈশ্বরই ভালবাসা, আর ভালবাসার মধ্যে যে থাকে সে ঈশ্বরের মধ্যে থাকে, এবং ঈশ্বর তার মধ্যে থাকেন।

Gujarati: ઈશ્વરનો જે પ્રેમ આપણા પર છે તે આપણે જાણીએ છીએ, અને તે પર વિશ્વાસ કર્યો છે. ઈશ્વર પ્રેમ છે. જે પ્રેમમાં રહે છે તે ઈશ્વરમાં રહે છે અને ઈશ્વર તેનામાં રહે છે.

Hindi: और जो प्रेम परमेश्‍वर हम से रखता है, उसको हम जान गए, और हमें उस पर विश्वास है। परमेश्‍वर प्रेम है; जो प्रेम में बना रहता है वह परमेश्‍वर में बना रहता है; और परमेश्‍वर उसमें बना रहता है।

Kannada: ಹೀಗೆ ದೇವರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನಾವು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. ಅದನ್ನು ನಂಬಿದ್ದೇವೆ. ದೇವರು ಪ್ರೀತಿಸ್ವರೂಪಿ, ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವವನು ದೇವರಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ದೇವರು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: ഇങ്ങനെ ദൈവത്തിന് നമ്മോടുള്ള സ്നേഹത്തെ നമ്മൾ അറിഞ്ഞും വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു. ദൈവം സ്നേഹം തന്നെ; സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുന്നവൻ ദൈവത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ദൈവം അവനിലും വസിക്കുന്നു.

Marathi: आणि म्हणून आम्ही ओळखतो आणि त्या प्रीतीवर आम्ही विश्वास ठेवतो की, जी देवाने आमच्यावर केली. देव प्रीती आहे.आणि जो प्रीतीत राहतो तो देवामध्ये राहतो आणि देव त्यामध्ये राहतो.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ଯେଉଁ ପ୍ରେମ ଅଛି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିଅଛୁ ଓ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛୁ । ଈଶ୍ୱର ତ ପ୍ରେମ; ଯେ ପ୍ରେମରେ ରହେ, ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ରହେ ଓ ଈଶ୍ୱର ତାହାଠାରେ ରହନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉਸ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਾਣਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ । ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: தேவன் நம்மேல் வைத்திருக்கிற அன்பை நாம் அறிந்து விசுவாசித்திருக்கிறோம். தேவன் அன்பாகவே இருக்கிறார்; அன்பில் நிலைத்திருக்கிறவன் தேவனில் நிலைத்திருக்கிறான், தேவனும் அவனில் நிலைத்திருக்கிறார்.

Telugu: దేవునికి మనపై ఉన్న ప్రేమను మనం తెలుసుకుని విశ్వసించాము. దేవుడు ప్రేమ. ప్రేమలో నిలిచి ఉన్నవాడు దేవునిలో నిలిచి ఉంటాడు. దేవుడు అతనిలో నిలిచి ఉంటాడు.

Urdu: जो मुहब्बत ख़ुदा को हम से है उसको हम जान गए और हमें उसका यकीन है |ख़ुदा मुहब्बत है ,और जो मुहब्बत में कायम रहता है वो ख़ुदा में कायम रहता है ,और ख़ुदा उसमे कायम रहता है |


NETBible: And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.

NASB: We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.

HCSB: And we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and the one who remains in love remains in God, and God remains in him.

LEB: And we have come to know and have believed the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.

NIV: And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.

ESV: So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.

NRSV: So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them.

REB: Thus we have come to know and believe in the love which God has for us. God is love; he who dwells in love is dwelling in God, and God in him.

NKJV: And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him.

KJV: And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

NLT: We know how much God loves us, and we have put our trust in him. God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them.

GNB: And we ourselves know and believe the love which God has for us. God is love, and those who live in love live in union with God and God lives in union with them.

ERV: So we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Everyone who lives in love lives in God, and God lives in them.

EVD: And so we know the love that God has for us. And we trust that love. God is love. The person who lives in love lives in God. And God lives in that person.

BBE: And we have seen and had faith in the love which God has for us. God is love, and everyone who has love is in God, and God is in him.

MSG: We know it so well, we've embraced it heart and soul, this love that comes from God. God is love. When we take up permanent residence in a life of love, we live in God and God lives in us.

Phillips NT: So have we come to know and trust the love God has for us. God is love, and the man whose life is lived in love does, in fact, live in God, and God does, in fact, live in him.

CEV: and are sure that God loves us. God is love. If we keep on loving others, we will stay one in our hearts with God, and he will stay one with us.

CEVUK: and are sure that God loves us. God is love. If we keep on loving others, we will stay united in our hearts with God, and he will stay united with us.

GWV: We have known and believed that God loves us. God is love. Those who live in God’s love live in God, and God lives in them.


NET [draft] ITL: And <2532> we <2249> have come to know <1097> and <2532> to believe <4100> the love <26> that <3739> God <2316> has <2192> in <1722> us <2254>. God <2316> is <1510> love <26>, and <2532> the one who resides <3306> in <1722> love <26> resides <3306> in <1722> God <2316>, and <2532> God <2316> resides <3306> in <1722> him <846>.



 <<  1 John 4 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran