Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: (47-3) Sebab, TUHAN Yang Mahatinggi ditakuti, Raja yang agung atas seluruh bumi.
Assamese: সৰ্ব্বোপৰি যিহোৱা বিস্ময়জনক; সমগ্র পৃথিবীৰ ওপৰত তেৱেঁই মহান ৰজা।
Bengali: কারণ সর্বশক্তিমান সদাপ্রভুু ভয়ঙ্কর; তিনি সমস্ত পৃথিবীর উপরে মহান রাজা।
Gujarati: કારણ કે પરાત્પર યહોવાહ ભયાવહ છે; તે આખી પૃથ્વીના રાજાધિરાજ છે.
Hindi: क्योंकि यहोवा परमप्रधान और भययोग्य है, वह सारी पृथ्वी के ऊपर महाराजा है।
Kannada: ಮಹೋನ್ನತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಭಯಂಕರನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಆತನು ಭೂಲೋಕಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ಮಹಾರಾಜನು ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: सर्वशक्तिमान परमेश्वर भीतिदायक आहे. तो सर्व पृथ्वीवरील महान राजा आहे.
Odiya: କାରଣ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ସଦାପ୍ରଭୁ ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି; ସେ ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀ ଉପରେ ମହାନ ରାଜା ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਤੇ ਭਿਆਣਕ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ ਮਹਾਰਾਜਾ ਹੈ !
Tamil: உன்னதமானவராகிய கர்த்தர் பயங்கரமானவரும், பூமியின் மீதெங்கும் மகத்துவமான ராஜாவுமாக இருக்கிறார்.
Telugu: అత్యున్నతుడైన యెహోవా భయంకరమైనవాడు. భూమి అంతటికీ ఆయన మహారాజు.
NETBible: For the sovereign
NASB: For the LORD Most High is to be feared, A great King over all the earth.
HCSB: For the LORD Most High is awe-inspiring, a great King over all the earth.
LEB: We must fear the LORD, the Most High. He is the great king of the whole earth.
NIV: How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!
ESV: For the LORD, the Most High, is to be feared, a great king over all the earth.
NRSV: For the LORD, the Most High, is awesome, a great king over all the earth.
REB: How awesome is the LORD Most High, great King over all the earth!
NKJV: For the LORD Most High is awesome; He is a great King over all the earth.
KJV: For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
NLT: For the LORD Most High is awesome. He is the great King of all the earth.
GNB: The LORD, the Most High, is to be feared; he is a great king, ruling over all the world.
ERV: The LORD Most High is awesome. He is the great King over all the earth.
BBE: For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth.
MSG: GOD Most High is stunning, astride land and ocean.
CEV: The LORD Most High is fearsome, the ruler of all the earth.
CEVUK: The Lord Most High is fearsome, the ruler of all the earth.
GWV: We must fear the LORD, the Most High. He is the great king of the whole earth.
NET [draft] ITL: For <03588> the sovereign <05945> Lord <03068> is awe-inspiring <03372>; he is the great <01419> king <04428> who rules <05921> the whole <03605> earth <0776>!