Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Aku membenci kumpulan penjahat, dan tidak mau duduk bersama orang fasik.
Assamese: মই দুষ্টবোৰৰ সমাজক ঘৃণা কৰোঁ; দুষ্ট লোকৰ লগত নবহো।
Bengali: আমি অন্যায়কারীদের সমাজ ঘৃণা করি এবং আমি দুষ্টদের সাথে বাস করি না।
Gujarati: હું દુષ્ટોની સંગતને ધિક્કારું છું અને હું તેઓની સાથે બેસીશ નહિ.
Hindi: मैं कुकर्मियों की संगति से घृणा रखता हूँ, और दुष्टों के संग न बैठूँगा।
Kannada: ನನಗೆ ದುರ್ಜನರ ಕೂಟವು ಅಸಹ್ಯ; ದುಷ್ಟರ ಸಂಗವು ಬೇಕಿಲ್ಲ.
Marathi: मी त्या दुष्टांच्या सभेचा तिरस्कार करतो. आणि मी दुष्टांसोबत राहत नाही.
Odiya: ମୁଁ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀମାନଙ୍କ ସମାଜକୁ ଘୃଣା କରେ, ପୁଣି, ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବସିବି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਬੁਰਿਆਂ ਦੀ ਸਭਾ ਨਾਲ ਮੈਂ ਵੈਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਸੰਗ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਬੈਠਾਂਗਾ ।
Tamil: பொல்லாதவர்களின் கூட்டத்தைப் பகைக்கிறேன்; துன்மார்க்கர்களோடு உட்காரமாட்டேன்.
Telugu: దుష్టుల గుంపు నాకు అసహ్యం, దుర్మార్గులతో నేను సహవాసం చెయ్యను.
NETBible: I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
NASB: I hate the assembly of evildoers, And I will not sit with the wicked.
HCSB: I hate a crowd of evildoers, and I do not sit with the wicked.
LEB: I have hated the mob of evildoers and will not sit with wicked people.
NIV: I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
ESV: I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
NRSV: I hate the company of evildoers, and will not sit with the wicked.
REB: I detest the company of evildoers, nor shall I sit among the ungodly.
NKJV: I have hated the assembly of evildoers, And will not sit with the wicked.
KJV: I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
NLT: I hate the gatherings of those who do evil, and I refuse to join in with the wicked.
GNB: I hate the company of the evil and avoid the wicked.
ERV: I hate being around evil people. I refuse to join those gangs of crooks.
BBE: I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.
MSG: I hate that pack of gangsters, I don't deal with double-dealers.
CEV: or go with evil crowds.
CEVUK: or go with evil crowds.
GWV: I have hated the mob of evildoers and will not sit with wicked people.
NET [draft] ITL: I hate <08130> the mob <06951> of evil <07489> men, and do not <03808> associate <03427> with the wicked <07563>.