Urdu: फिर मिल जाती है तो वो खुश होकर उसे कन्धे पर उठा लेता है,
AYT: Dan ketika ia menemukannya, ia akan menggendong domba itu di atas bahunya dan sangat bersukacita.
Assamese: আৰু যেতিয়া হেৰুৱাটোক বিচাৰি পায়, তেতিয়া আনন্দিত হয় আৰু নিজৰ কান্ধত তুলি ঘৰলৈ আনে।
Bengali: আর সেটিকে খুঁজে পেলে সে খুশী হয়ে তাকে কাঁধে তুলে নেয়।
Gujarati: તે [ઘેટું] તેને મળે છે ત્યારે તે હર્ષથી પોતાના ખભા પર ઊંચકીને ઘરે લઈ જાય છે.
Hindi: और जब मिल जाती है, तब वह बड़े आनन्द से उसे काँधे पर उठा लेता है।
Kannada: ಸಿಕ್ಕಿದ ಮೇಲೆ ಅವನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಹೆಗಲಿನ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು
Malayalam: കണ്ടു കിട്ടിയാൽ സന്തോഷിച്ചു ചുമലിൽ എടുത്തു വീട്ടിൽ വന്നു സ്നേഹിതന്മാരെയും അയൽക്കാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി:
Marathi: आणि जेव्हा त्याला ते सापडते तेव्हा तो आनंदाने ते खांद्यांवर घेतो.
Odiya: ପୁଣି, ପାଇଲେ ସେ ତାହାକୁ ଆନନ୍ଦରେ କାନ୍ଧେଇ ଘରକୁ ଘେନି ଆସେ,
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਲੱਭ ਪਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਿਆਂ ਮੋਢਿਆਂ ਉੱਤੇ ਚੁੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
Tamil: கண்டுபிடித்தபின்பு, அவன் மகிழ்ச்சியோடு அதைத் தன் தோள்களின்மேல் போட்டுக்கொண்டு,
Telugu: అది దొరికినప్పుడు సంతోషంతో దాన్ని తన భుజాల మీద వేసుకుని ఇంటికి వచ్చి తన స్నేహితులనూ, ఇరుగుపొరుగు వారినీ పిలిచి
NETBible: Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
NASB: "When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
HCSB: When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
LEB: And [when he] has found [it], he places [it] on his shoulders, rejoicing.
NIV: And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
ESV: And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
NRSV: When he has found it, he lays it on his shoulders and rejoices.
REB: And when he does, he lifts it joyfully on to his shoulders,
NKJV: "And when he has found it , he lays it on his shoulders, rejoicing.
KJV: And when he hath found [it], he layeth [it] on his shoulders, rejoicing.
NLT: And then you would joyfully carry it home on your shoulders.
GNB: When you find it, you are so happy that you put it on your shoulders
ERV: And when you find it, you will be very happy. You will carry it
EVD: And when he finds the sheep, the man is very happy. The man carries the sheep
BBE: And when he has got it again, he takes it in his arms with joy.
MSG: When found, you can be sure you would put it across your shoulders, rejoicing,
Phillips NT: And when he has found it, he will lift it on to his shoulders with great joy,
CEV: And when you find it, you will be so glad that you will put it on your shoulder
CEVUK: And when you find it, you will be so glad that you will put it on your shoulder
GWV: When he finds it, he’s happy. He puts that sheep on his shoulders and
NET [draft] ITL: Then <2532> when <2147> he has found <2147> it, he places <2007> it on <1909> his <846> shoulders <5606>, rejoicing <5463>.