Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Lalu, Musa memberikan perintah kepada umat Israel sesuai dengan perintah TUHAN: "Orang-orang dari keturunan Yusuf ini benar.
Assamese: তাতে মোচিয়ে যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক এই আজ্ঞা কৰিলে, “যোচেফৰ সন্তানসকলৰ ফৈদে ঠিক কৈছে।
Bengali: তখন মোশি সদাপ্রভুর বাক্য অনুসারে ইস্রায়েল সন্তানদের আদেশ করলেন, বললেন, “যোষেফের সন্তানদের বংশ ঠিকই বলছে।
Gujarati: મૂસાએ ઇઝરાયલી લોકોને યહોવાહના વચન પ્રમાણે આજ્ઞા આપી. તેણે કહ્યું, "યૂસફના વંશજોના કુળનું કહેવું વાજબી છે.
Hindi: तब यहोवा से आज्ञा पाकर मूसा ने इस्राएलियों से कहा, “यूसुफियों के गोत्री ठीक कहते हैं।
Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆಯು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ, <<ಯೋಸೇಫನ ಕುಲದವರು ಹೇಳುವ ಮಾತು ನ್ಯಾಯವಾಗಿದೆ.
Marathi: मोशेने परमेश्वराच्या सांगण्यावरून इस्त्राएल लोकांना ही आज्ञा दिली, तो म्हणाला, योसेफाच्या वंशाचे म्हणणे बरोबर आहे.
Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ କହିଲେ, "ଯୋଷେଫ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ବଂଶ ଯଥାର୍ଥ କହୁଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਆਖਿਆ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦਾ ਗੋਤ ਠੀਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அப்பொழுது மோசே கர்த்தருடைய கட்டளையின்படி இஸ்ரவேல் மக்களை நோக்கி: யோசேப்பு சந்ததியாரின் கோத்திரத்தார் சொல்லுகிறது சரியே.
Telugu: అప్పుడు మోషే యెహోవాాా మాట ప్రకారం ఇశ్రాయేలీయులకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు, <<యోసేపు కొడుకుల గోత్రికులు చెప్పింది న్యాయంగానే ఉంది.
NETBible: Then Moses gave a ruling to the Israelites by the word of the
NASB: Then Moses commanded the sons of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the sons of Joseph are right in their statements.
HCSB: So Moses commanded the Israelites at the word of the LORD, "What the tribe of Joseph's descendants says is right.
LEB: So Moses gave the Israelites a command from the LORD. "The tribe of Joseph’s descendants is right.
NIV: Then at the LORD’s command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.
ESV: And Moses commanded the people of Israel according to the word of the LORD, saying, "The tribe of the people of Joseph is right.
NRSV: Then Moses commanded the Israelites according to the word of the LORD, saying, "The descendants of the tribe of Joseph are right in what they are saying.
REB: Instructed by the LORD, Moses gave the Israelites this ruling: “The tribe of the sons of Joseph is right.
NKJV: Then Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying: "What the tribe of the sons of Joseph speaks is right.
KJV: And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
NLT: So Moses gave the Israelites this command from the LORD: "The men of the tribe of Joseph are right.
GNB: So Moses gave the people of Israel the following command from the LORD. He said, “What the tribe of Manasseh says is right,
ERV: Moses gave this command from the LORD to the Israelites: “The men from this tribe of Joseph’s people are right.
BBE: So by the direction of the Lord, Moses gave orders to the children of Israel, saying, What the tribe of the sons of Joseph have said is right.
MSG: Moses, at GOD's command, issued this order to the People of Israel: "What the tribe of the sons of Joseph says is right.
CEV: So Moses told the people that the LORD had said: These men from the Manasseh tribe are right.
CEVUK: So Moses told the people that the Lord had said: These men from the Manasseh tribe are right.
GWV: So Moses gave the Israelites a command from the LORD. "The tribe of Joseph’s descendants is right.
NET [draft] ITL: Then Moses <04872> gave a ruling <06680> to the Israelites <03478> <01121> by <05921> the word <06310> of the Lord <03068>: “What the tribe <04294> of the Josephites <03130> <01121> is saying <01696> is right <03651>.