Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Namun, Allah tidak menentang mereka, jadi aku juga tidak dapat mengutuk mereka! TUHAN tidak meminta yang jahat terjadi atas orang-orang ini. Jadi aku juga tidak dapat melakukannya.
Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰে শাও নিদিয়া লোকক মই কেনেকৈ শাও দিম? আৰু যিহোৱাই ধিক্কাৰ নিদিয়া লোকক মই কেনেকৈ ধিক্কাৰ দিম?
Bengali: ঈশ্বর যাকে অভিশাপ দেন নি, আমি কিভাবে তাকে অভিশাপ দেব? সদাপ্রভু যাকে তুচ্ছ করেন নি, আমি কিভাবে তাকে তুচ্ছ করব?
Gujarati: જેને ઈશ્વર શાપ આપતા નથી તેને હું કેવી રીતે શાપ આપું? યહોવાહ જેને તુચ્છકારતા નથી તેને હું કેવી રીતે તુચ્છકારું?
Hindi: परन्तु जिन्हें ईश्वर ने नहीं श्राप दिया उन्हें मैं क्यों श्राप दूँ? और जिन्हें यहोवा ने धमकी नहीं दी उन्हें मैं कैसे धमकी दूँ?
Kannada: ದೇವರು ಶಪಿಸದವನನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಶಪಿಸಲಿ? ಯೆಹೋವನು ಎದುರಿಸದವನನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಎದುರಿಸಲಿ?
Marathi: ज्याला देवाने शाप दिला नाही त्याला मी कसा शाप देऊ? ज्याला परमेश्वराने धमकी दिली नाही त्याला मी कशी धमकी देऊ?
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଯାହାକୁ ଅଭିଶାପ ଦେଇ ନାହାନ୍ତି, ମୁଁ କିରୂପେ ତାହାକୁ ଅଭିଶାପ ଦେବି ? ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହାକୁ ଅଭିଶପ୍ତ କରି ନାହାନ୍ତି, ମୁଁ କିରୂପେ ତାହାକୁ ଅଭିଶପ୍ତ କରିବି ?
Punjabi: ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਹੀਂ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ? ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਨੂੰ ਘਟਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਨਹੀਂ ਘਟਾਇਆ ?
Tamil: தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
Telugu: దేవుడు శపించనివారిని నేనెలా శపించను? దేవుడు వ్యతిరేకించని వారిని నేనెలా వ్యతిరేకించను?
NETBible: How can I curse one whom God has not cursed, or how can I denounce one whom the
NASB: "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced?
HCSB: How can I curse someone God has not cursed? How can I denounce someone the LORD has not denounced?
LEB: How can I curse those whom God hasn’t cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn’t condemned?
NIV: How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
ESV: How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?
NRSV: How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
REB: How can I curse someone God has not cursed, how denounce someone the LORD has not denounced?
NKJV: "How shall I curse whom God has not cursed? And how shall I denounce whom the LORD has not denounced?
KJV: How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, [whom] the LORD hath not defied?
NLT: But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the LORD has not condemned?
GNB: How can I curse what God has not cursed, Or speak of doom when the LORD has not?
ERV: But God is not against them, so I cannot speak against them either! The LORD has not asked for bad things to happen to these people. So I cannot do that either.
BBE: How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?
MSG: How can I curse whom God has not cursed? How can I damn whom GOD has not damned?
CEV: But I can't go against God! He did not curse or condemn Israel. *
CEVUK: But I can't go against God! He did not curse or condemn Israel.
GWV: How can I curse those whom God hasn’t cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn’t condemned?
NET [draft] ITL: How <04100> can I curse <05344> one whom God <0410> has not <03808> cursed <06895>, or how <04100> can I denounce <02194> one whom the Lord <03068> has not <03808> denounced <02194>?