Urdu: मैं तुम्हारा बाप हूँगा और तुम मेरे बेटे-बेटियाँ होंगे, ख़ुदावन्द क़ादिर-ए-मुतलक़ का कौल है।
AYT: "Dan, Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan," demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa.
Assamese: আৰু তোমালোকৰ পিতৃ হ’ম আৰু তোমালোকো মোৰ পো-জী হ’বা, ইয়াক সৰ্বশক্তিমান প্ৰভুৱে কৈছে”।
Bengali: আমি তোমাদের পিতা হব এবং তোমরা আমার ছেলে ও মেয়ে হবে, এইকথা সর্ব্বশক্তিমান্ প্রভু বলেন।”
Gujarati: અને તમારો પિતા થઈશ, અને તમે મારા દીકરાદીકરીઓ થશો, એમ સર્વસમર્થ પ્રભુ કહે છે.'
Hindi: और तुम्हारा पिता हूँगा, और तुम मेरे बेटे और बेटियाँ होंगे; यह सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर का वचन है।” (2 शमू. 7:14, यशा. 43:6, होशे 1:10)
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, <<ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡು ನಿಮಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆನು; ನೀವು ನನಗೆ ಕುಮಾರ, ಕುಮಾರಿಯರು ಆಗಿರುವಿರೆಂದು>> ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് പിതാവും നിങ്ങൾ എനിക്ക് പുത്രന്മാരും പുത്രിമാരും ആയിരിക്കും” എന്ന് സർവ്വശക്തനായ കർത്താവ് അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Marathi: आणि मी तुम्हाला पिता होईन आणि तुम्ही माझे पुत्र व्हाल, असे सर्वसमर्थ प्रभू म्हणतो.’
Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ହେବା, ପୁଣି,ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ପୁତ୍ରକନ୍ୟା ହେବ, ଏହା ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਹੋਵੋਗੇ । ਇਹ ਬਚਨ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அப்பொழுது, நான் உங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, உங்களுக்குப் பிதாவாக இருப்பேன், நீங்கள் எனக்குக் குமாரர்களும் குமாரத்திகளுமாக இருப்பீர்கள் என்று சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: “నేను మిమ్మల్ని చేర్చుకుంటాను, మీకు తండ్రిగా ఉంటాను. మీరు నాకు కొడుకులుగా కూతురులుగా ఉంటారు” అని సర్వశక్తి గల ప్రభువు చెబుతున్నాడు.
NETBible: and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,” says the All-Powerful Lord.
NASB: "And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty.
HCSB: I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to Me, says the Lord Almighty.
LEB: and I will be a father to you, and you will be sons and daughters to me," says the all-powerful Lord.
NIV: "I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
ESV: and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."
NRSV: and I will be your father, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
REB: says the Lord Almighty; I will be a father to you, and you shall be my sons and daughters.”
NKJV: "I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the LORD Almighty."
KJV: And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
NLT: And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
GNB: I will be your father, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”
ERV: “I will be your father, and you will be my sons and daughters, says the Lord All-Powerful.”
EVD: “I will be your father, and you will be my sons and daughters, says the Lord All-Powerful.” 2 Samuel 7:8,14
BBE: And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.
MSG: I'll be a Father to you; you'll be sons and daughters to me." The Word of the Master, God.
Phillips NT: and will be to you a Father, and ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
CEV: and be your Father. You will be my sons and my daughters, as surely as I am God, the All-Powerful."
CEVUK: and be your Father. You will be my sons and my daughters, as surely as I am God, the All-Powerful.”
GWV: The Lord Almighty says, "I will be your Father, and you will be my sons and daughters."
NET [draft] ITL: and <2532> I will be <1510> a father <3962> to you <5213>, and <2532> you <5210> will be <1510> my <3427> sons <5207> and <2532> daughters <2364>,” says <3004> the All-Powerful <3841> Lord <2962>.