Urdu: न चोर, न लालची, न शराबी, न गालियाँ बकनेवाले, न ज़ालिम,
AYT: para pencuri, orang-orang yang serakah, para pemabuk, para pemfitnah, dan penipu-penipu, mereka semua tidak akan mewarisi Kerajaan Allah.
Assamese: যি সকল চোৰ, লুভীয়া, মতলীয়া, পৰনিন্দাকাৰক আৰু প্রৱঞ্চক, তেওঁলোক ঈশ্বৰৰ ৰাজ্যৰ অধিকাৰী নহ’ব।
Bengali: যারা ব্যভিচারী, কি প্রতিমার পূজা করে, কি পুরুষ বেশ্যা, কি সমকামী, কি চোর, কি লোভী, কি মাতাল, কী কটুভাষী, কি ঠক, তারা ঈশ্বরের রাজ্যে অধিকার পাবে না ।
Gujarati: ચોરીઓ કરનાર, લોભીઓ, સ્વછંદી, નિંદા કરનારાઓ તથા જુલમથી પૈસા પડાવનારા, તેઓને ઈશ્વરના રાજ્યનો વારસો મળશે નહિ.
Hindi: न चोर, न लोभी, न पियक्कड़, न गाली देनेवाले, न अंधेर करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस होंगे।
Kannada: ಲೋಭಿಗಳು, ಕುಡುಕರು, ಜಗಳಮಾಡುವವರು, ಸುಲುಕೊಳ್ಳುವವರು ಇವರೊಳಗೆ ಒಬ್ಬರಾದರೂ ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಬಾಧ್ಯರಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam: കള്ളന്മാർ, അത്യാഗ്രഹികൾ, മദ്യപന്മാർ, വാവിഷ്ഠാണക്കാർ, പിടിച്ചുപറിക്കാർ എന്നിവർ ദൈവരാജ്യം അവകാശമാക്കുകയില്ല.
Marathi: चोर, लोभी किंवा दारूबाज, निंदा करणारे किंवा लुबाडणारे, ह्यांना देवाच्या राज्याचे वतन मिळणार नाहीत.
Odiya: କି ପୁଂମୈଥୁନକାରୀ କି ଚୋର କି ଧନଲୋଭୀ କି ମତୁଆଳ କି ନିନ୍ଦକ କି ପରଦ୍ରବ୍ୟ ଲୁଣ୍ଠନକାରୀ, ଏମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟର ଅଧିକାରୀ ହେବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਨਾ ਚੋਰ, ਨਾ ਲੋਭੀ, ਨਾ ਸ਼ਰਾਬੀ, ਨਾ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਲੁਟੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ ।
Tamil: திருடர்களும், பொருளாசைக்காரர்களும், வெறியர்களும், உதாசினக்காரர்களும், கொள்ளைக்காரர்களும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிப்பதில்லை.
Telugu: దొంగలూ, దురాశ పరులూ, తాగుబోతులూ, దుర్భాషలాడే వారూ, దోపిడీదారులూ దేవుని రాజ్యానికి వారసులు కాలేరు.
NETBible: thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
NASB: nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
HCSB: thieves, greedy people, drunkards, revilers, or swindlers will inherit God's kingdom.
LEB: nor thieves, nor greedy persons, not drunkards, not abusive persons, not swindlers will inherit the kingdom of God.
NIV: nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
ESV: nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
NRSV: thieves, the greedy, drunkards, revilers, robbers—none of these will inherit the kingdom of God.
REB: no thief, extortioner, drunkard, slanderer, or swindler will possess the kingdom of God.
NKJV: nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
KJV: Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
NLT: thieves, greedy people, drunkards, abusers, and swindlers––none of these will have a share in the Kingdom of God.
GNB: or who steal or are greedy or are drunkards or who slander others or are thieves -- none of these will possess God's Kingdom.
ERV: (6:9)
EVD: (6:9)
BBE: Or is a thief, or the worse for drink, or makes use of strong language, or takes by force what is not his, will have any part in the kingdom of God.
MSG: use and abuse the earth and everything in it, don't qualify as citizens in God's kingdom.
Phillips NT: or the thief; neither the swindler, the drunkard, the foulmouthed the rapacious shall have any share in the kingdom of God.
CEV: will share in God's kingdom. Neither will any thief or greedy person or drunkard or anyone who curses and cheats others.
CEVUK: will share in God's kingdom. Neither will any thief or greedy person or drunkard or anyone who curses and cheats others.
GWV: or thieves, those who are greedy or drunk, who use abusive language, or who rob people will not inherit the kingdom of God.
NET [draft] ITL: thieves <2812>, the greedy <4123>, drunkards <3183>, the verbally abusive <3060>, and swindlers <727> will <2816> not <3756> inherit <2816> the kingdom <932> of God <2316>.