Urdu: तुम आप ही इंसाफ़ करो; क्या औरत का बे सिर ढाँके ख़ुदा से दुआ करना मुनासिब है।
AYT: Pertimbangkanlah sendiri, apakah pantas bagi seorang wanita untuk berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?
Assamese: আপোনালোকে মনতে বিচাৰ কৰি চাওক, মহিলাই উদং মূৰেৰে ঈশ্বৰৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰা উচিত নে?
Bengali: তোমরা নিজেদের মধ্যে বিচার কর, মাথা না ঢেকে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করা কি স্ত্রীর উপযুক্ত?
Gujarati: સ્ત્રી ઘુંઘટ વિના ઈશ્વરની પ્રાર્થના કરે એ શું તેને શોભે? એ વાતનો નિર્ણય તમે પોતે કરો
Hindi: तुम स्वयं ही विचार करो, क्या स्त्री को बिना सिर ढके परमेश्वर से प्रार्थना करना उचित है?
Kannada: ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ನೀವೇ ಯೋಚಿಸಿ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಸ್ತ್ರೀಯು ಮುಸುಕು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳದೆ ದೇವರಿಗೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುವುದು ಯುಕ್ತವೋ
Malayalam: നിങ്ങൾ തന്നെ വിധിപ്പിൻ; സ്ത്രീ മൂടുപടം ഇടാതെ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത് യോഗ്യമോ?
Marathi: हे तुम्हीच ठरवा की, मस्तक न आच्छादिता देवाची प्रार्थना करणे स्त्रीसाठी योग्य आहे का?
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜେ ନିଜେ ବିଚାର କର, ମସ୍ତକ ଆଚ୍ଛାଦନ ନ କରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ସ୍ତ୍ରୀ ପକ୍ଷରେ କ'ଣ ଉପଯୁକ୍ତ ?
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਆਪੇ ਨਿਆਂ ਕਰੋ, ਭਲਾ, ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜੋ ਔਰਤ ਨੰਗੇ ਸਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇ ?
Tamil: பெண்ணானவள் தேவனை நோக்கி ஜெபம்செய்யும்போது, தன் தலையை மூடிக்கொள்ளாமலிருக்கிறது முறையாக இருக்குமோ என்று உங்களுக்குள்ளே தீர்மானித்துக்கொள்ளுங்கள்.
Telugu: మీరే చెప్పండి. స్త్రీ తల కప్పుకోకుండా దేవునికి ప్రార్థన చేయడం సరైనదేనా?
NETBible: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
NASB: Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
HCSB: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
LEB: You judge _for yourselves_ : is it fitting for a woman to pray to God [with her head] uncovered?
NIV: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
ESV: Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?
NRSV: Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
REB: Judge for yourselves: is it fitting for a woman to pray to God bareheaded?
NKJV: Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
KJV: Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
NLT: What do you think about this? Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
GNB: Judge for yourselves whether it is proper for a woman to pray to God in public worship with nothing on her head.
ERV: Decide this for yourselves: Is it right for a woman to pray to God without something on her head?
EVD: Decide this for yourselves: Is it right for a woman to pray to God without something on her head?
BBE: Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
MSG: Don't you agree there is something naturally powerful in the symbolism--a woman, her beautiful hair reminiscent of angels, praying in adoration; a man, his head bared in reverence, praying in submission?
Phillips NT: But use your own judgment: do you think it right and proper for a woman to pray to God bareheaded?
CEV: Ask yourselves if it is proper for a woman to pray without something on her head.
CEVUK: Ask yourselves if it is proper for a woman to pray without something on her head.
GWV: Judge your own situation. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
NET [draft] ITL: Judge <2919> for <1722> yourselves <5213>: Is it <1510> proper <4241> for a woman <1135> to pray <4336> to God <2316> with her head uncovered <177>?