Telugu: అన్నిటి కంటే ప్రధానంగా ఒకరిపట్ల ఒకరు గాఢమైన ప్రేమతో ఉండండి. ప్రేమ ఇతరుల పాపాలను వెతికి పట్టుకోడానికి ప్రయత్నించదు.
AYT: Di atas semuanya itu, teruslah saling mengasihi dengan sungguh-sungguh sebab kasih menutupi banyak sekali dosa.
Assamese: বিশেষকৈ আপোনালোকৰ মাজত পৰস্পৰে আগ্ৰহযুক্ত প্ৰেম ৰাখক; কিয়নো প্ৰেমে পাপ সমূহ ঢাকে।
Bengali: প্রথমে তোমরা একজন অন্যজনকে মন দিয়ে ভালবাসো, কারণ “ভালবাসা পাপকে প্রকাশ করে না।”
Gujarati: વિશેષે કરીને તમે એકબીજા પર આગ્રહથી પ્રેમ કરો; કેમ કે પ્રેમ ઘણાં પાપને ઢાંકે છે.
Hindi: सब में श्रेष्ठ बात यह है कि एक दूसरे से अधिक प्रेम रखो; क्योंकि प्रेम अनेक पापों को ढाँप देता है*। (नीति. 10:12)
Kannada: ಮೊಟ್ಟಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿರಲಿ. ಪ್ರೀತಿಯು ಬಹು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತದೆ.
Malayalam: സകലത്തിനും മുമ്പെ തമ്മിൽ ഉറ്റസ്നേഹം ഉള്ളവരായിരിപ്പിൻ. സ്നേഹം പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തെ മറക്കുന്നു.
Marathi: आणि सर्वांत महत्वाची गोष्ट ही की, आपल्यात वाढती प्रीती ठेवा, कारण प्रीतीने पापांची रास झाकते.
Odiya: ବିଶେଷରେ ପ୍ରଗାଢ଼ ପ୍ରେମରେ ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁଥାଅ, କାରଣ ପ୍ରେମ ବହୁଳ ପାପ ଆଚ୍ଛାଦନ କରେ ।
Punjabi: ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੂੜ੍ਹਾ ਪਿਆਰ ਰੱਖੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਿਆਰ ਬਹੁਤੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ
Tamil: எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக ஒருவரிலொருவர் ஊக்கமான அன்பு உள்ளவர்களாக இருங்கள்; அன்பு திரளான பாவங்களை மூடும்.
Urdu: सबसे बढ़कर ये है कि आपस में बड़ी मुहब्बत रखो, क्यूँकि मुहब्बत बहुत से गुनाहों पर पर्दा डाल देती है |
NETBible: Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
NASB: Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
HCSB: Above all, keep your love for one another at full strength, since love covers a multitude of sins.
LEB: Above all, keep your love for one another constant, because love covers a large number of sins.
NIV: Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
ESV: Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
NRSV: Above all, maintain constant love for one another, for love covers a multitude of sins.
REB: Above all, maintain the fervour of your love for one another, because love cancels a host of sins.
NKJV: And above all things have fervent love for one another, for "love will cover a multitude of sins."
KJV: And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
NLT: Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
GNB: Above everything, love one another earnestly, because love covers over many sins.
ERV: Most important of all, love each other deeply, because love makes you willing to forgive many sins.
EVD: Most important, love each other deeply. Love hides many, many sins.
BBE: And most of all be warm in your love for one another; because in love there is forgiveness for sins without number:
MSG: Most of all, love each other as if your life depended on it. Love makes up for practically anything.
Phillips NT: Above everything else be sure that you have real deep love for each other, remembering how love can cover a multitude of sins.
CEV: Most important of all, you must sincerely love each other, because love wipes away many sins.
CEVUK: Most important of all, you must sincerely love each other, because love wipes away many sins.
GWV: Above all, love each other warmly, because love covers many sins.
NET [draft] ITL: Above <4253> all <3956> keep <2192> your love <26> for <1519> one another <1438> fervent <1618>, because <3754> love <26> covers <2572> a multitude <4128> of sins <266>.