Tamil: நான் உங்களைக் கூட்டி, என்னுடைய கோபமாகிய நெருப்பை உங்கள்மேல் ஊதுவேன்; அதற்குள்ளே நீங்கள் உருகுவீர்கள்.
AYT: Aku akan mengumpulkanmu dan meniupkan ke atasmu angin murka-Ku, dan kamu akan lebur di tengah-tengahnya.
Assamese: এনে কি, মই তোমালোকক গোটাই, মোৰ ক্ৰোধাগ্নি তোমালোকৰ ওপৰত ফুঁৱাম; তাতে তোমালোক তাৰ মাজত গলি যাবা।
Bengali: তাই আমি তোমাদেরকে জড়ো করে আমার রাগের আগুনে ফু দেবো, তাতে তোমার তার মধ্যে গলে যাবে।
Gujarati: હું તમને ભેગા કરીશ અને મારો ક્રોધરૂપી અગ્નિ તમારા પર ફૂંકીશ, જેથી તમે મારા રોષની ભઠ્ઠીમાં ઓગળી જશો.
Hindi: मैं तुमको वहाँ बटोरकर अपने रोष की आग से फूँकूँगा, और तुम उसके बीच पिघलाए जाओगे।
Kannada: ಹೌದು, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ರೋಷಾಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ, ಊದಲು ನೀವು ಅದರೊಳಗೆ ಕರಗಿ ಹೋಗುವಿರಿ.
Marathi: मी माझ्या रागाच्या अग्नीत तुम्हाला टाकीन. तो फुंकून प्रज्वलित करीन. मग तुम्ही वितळू लागाल.
Odiya: ହଁ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରି ଆପଣା କ୍ରୋଧରୂପ ଅଗ୍ନିରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଫୁଙ୍କିବା, ତହୁଁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ତରଳି ଯିବ ।
Punjabi: ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਹਿਰ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਪਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਿਘਲੋਗੇ ।
Telugu: మిమ్మల్ని పోగు చేసి నా కోపాగ్నిని మీ మీద ఊదినప్పుడు కచ్చితంగా మీరు దానిలో కరిగిపోతారు.
NETBible: I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it.
NASB: ‘I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
HCSB: Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of My fury, and you will be melted within the city.
LEB: Yes, I will gather you, breathe on you with my fiery anger, and melt you in the city.
NIV: I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
ESV: I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.
NRSV: I will gather you and blow upon you with the fire of my wrath, and you shall be melted within it.
REB: I shall gather you in Jerusalem and fan the fire of my anger until you are melted.
NKJV: ‘Yes, I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst.
KJV: Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
NLT: I will gather you together and blow the fire of my anger upon you,
GNB: Yes, I will gather them in Jerusalem, build a fire under them, and melt them with my anger.
ERV: I will put you in my fire of anger and blow on it, and you will begin to melt.
BBE: Yes, I will take you, breathing on you the fire of my wrath, and you will become soft in it.
MSG: I'll blow on you with the fire of my wrath to melt you down in the furnace.
CEV: (22:20)
CEVUK: (22:20)
GWV: Yes, I will gather you, breathe on you with my fiery anger, and melt you in the city.
NET [draft] ITL: I will gather <03664> you and blow <05301> on <05921> you with the fire <0784> of my fury <05678>, and you will be melted <05413> in it <08432>.