Tamil: பாதாளம் விழுங்குவதுபோல் நாம் அவர்களை உயிரோடு விழுங்குவோம்; குழியில் இறங்குகிறவர்கள் விழுங்கப்படுவதுபோல் அவர்களை முழுமையாக விழுங்குவோம்;
AYT: Mari kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, dan dengan seutuhnya, seperti mereka yang turun ke liang kubur.
Assamese: আহাঁ আমি চিয়োলৰ দৰে স্বাস্থ্যৱান লোকসকলক জীয়াই জীয়াই গিলি পেলাওঁ, আৰু তেওঁলোকক গাঁতত পৰি থকা লোকৰ দৰে কৰোহঁক।
Bengali: এসো আমরা তাদেরকে পাতালের মত জীবন্ত গ্রাস করি, যারা গর্তগামী তাদের মত, সম্পূর্ণভাবে৷
Gujarati: શેઓલની જેમ આપણે તેઓને જીવતા અને જીવતા ગળી જઈએ, જાણે કે તેઓ કબરમાં ગરક થઈ ગયા હોય.
Hindi: हम अधोलोक के समान उनको जीवता, कबर में पड़े हुओं के समान समूचा निगल जाएँ;
Kannada: ಪಾತಾಳವು ತನ್ನೊಳಗೆ ಇಳಿಯುವವರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನುಂಗುವಂತೆ, ನಾವೂ ಇವರನ್ನು ಜೀವದೊಡನೆ ನುಂಗಿಬಿಡೋಣ.
Marathi: जसे अधोलोक निरोग्यांना गिळून गर्तेत पडणाऱ्यांसारखे करतो तसे आपण त्यांना जिवतंपणीच गिळून टाकू.
Odiya: ପାତାଳର ନ୍ୟାୟ ଆମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଜୀଅନ୍ତା ଗ୍ରାସ କରୁ ଓ ଗର୍ତ୍ତପତିତ ଲୋକ ପରି ସେମାନଙ୍କୁ ସର୍ବତୋଭାବେ ଗ୍ରାସ କରୁ;
Punjabi: ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾਲ ਵਾਂਗੂੰ ਅਤੇ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਪਏ ਹੋਇਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਜੀਉਂਦਾ ਅਤੇ ਸਾਬਤਾ ਹੀ ਨਿਗਲ ਲਈਏ ।
Telugu: ఆరోగ్య వంతుణ్ణి పాతాళం అకస్మాత్తుగా తీసేసుకున్నట్టు వారిని సజీవంగా మింగేద్దాం. సమాధిలోకి దిగే వారిలా వారిని చేసేద్దాం.
NETBible: We will swallow them alive like Sheol, those full of vigor like those going down to the Pit.
NASB: Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;
HCSB: Let's swallow them alive, like Sheol, still healthy as they go down to the Pit.
LEB: We’ll swallow them alive like the grave, like those in good health who go into the pit.
NIV: let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
ESV: like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;
NRSV: like Sheol let us swallow them alive and whole, like those who go down to the Pit.
REB: We shall swallow them like Sheol though they are alive; though in health, they will be like those who go down to the abyss.
NKJV: Let us swallow them alive like Sheol, And whole, like those who go down to the Pit;
KJV: Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
NLT: Let’s swallow them alive as the grave swallows its victims. Though they are in the prime of life, they will go down into the pit of death.
GNB: They may be alive and well when we find them, but they'll be dead when we're through with them!
ERV: We will swallow them whole, as the grave swallows the dying.
BBE: Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
MSG: Let's pick them clean and get them ready for their funerals.
CEV: They're well and healthy now, but we'll finish them off once and for all.
CEVUK: They're well and healthy now, but we'll finish them off once and for all.
GWV: We’ll swallow them alive like the grave, like those in good health who go into the pit.
NET [draft] ITL: We will swallow <01104> them alive <02416> like Sheol <07585>, those full of vigor <08549> like those going down <03381> to the Pit <0953>.