REB: No lie was found on their lips; they are without fault.
AYT: Tidak ada dusta dalam mulut mereka; mereka tidak bersalah.
Assamese: তেওঁলোকৰ মুখত কোনো মিছা কথা পোৱা নগ’ল; তেওঁলোক নিৰ্দোষী।
Bengali: আর তাদের মুখে কোন মিথ্যা কথা পাওয়া যায়নি; তাদের কোনো দোষ ছিল না l
Gujarati: તેઓનાં મોંમાં અસત્ય નથી; તેઓ નિર્દોષ છે.
Hindi: और उनके मुँह से कभी झूठ न निकला था, वे निर्दोष हैं।
Kannada: ಇವರ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳು ಇರಲೇ ಇಲ್ಲ. ಇವರು ನಿರ್ದೋಷಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Malayalam: കള്ളം അവരുടെ വായിൽ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; ദൈവസിംഹാസനത്തിന്മുമ്പിൽ അവർ കുറ്റമില്ലാത്തവർ തന്നേ.
Marathi: त्यांच्या मुखात काही असत्य आढळले नाही; ते निष्कलंक आहेत.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ମୁଖରେ କୌଣସି ମିଥ୍ୟାକଥା ନାହିଁ, ସେମାନେ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਕੋਈ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲਿਆ, ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਨ ।
Tamil: இவர்களுடைய வாயிலே கபடம் காணப்படவில்லை; இவர்கள் தேவனுடைய சிங்காசனத்திற்கு முன்பாக குற்றமில்லாதவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Telugu: అబద్ధమన్నది వీళ్ళ నోటి నుండి రాదు. వీళ్ళు నిందా రహితులు.
Urdu: और उनके मुँह से कभी झूट न निकला था, वो बे'ऐब हैं |
NETBible: and no lie was found on their lips; they are blameless.
NASB: And no lie was found in their mouth; they are blameless.
HCSB: No lie was found in their mouths; they are blameless.
LEB: and in their mouth a lie was not found; they are blameless.
NIV: No lie was found in their mouths; they are blameless.
ESV: and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
NRSV: and in their mouth no lie was found; they are blameless.
NKJV: And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.
KJV: And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
NLT: No falsehood can be charged against them; they are blameless.
GNB: They have never been known to tell lies; they are faultless.
ERV: They are not guilty of telling lies; they are without fault.
EVD: These people were not guilty of telling lies. They are without fault.
BBE: And in their mouth there was no false word, for they are untouched by evil.
MSG: Not a false word in their mouths. A perfect offering.
Phillips NT: They have never been guilty of any falsehood; they are beyond reproach.
CEV: They never tell lies, and they are innocent.
CEVUK: They never tell lies, and they are innocent.
GWV: They’ve never told a lie. They are blameless.
NET [draft] ITL: and <2532> no <3756> lie <5579> was found <2147> on <1722> their <846> lips <4750>; they are <1510> blameless <299>.