REB: He will bring on you once again all the diseases of Egypt which you dreaded, and they will cling to you.
AYT: Ia akan mendatangkan kepadamu semua wabah di Mesir yang kamu takuti itu dan akan melekat padamu.
Assamese: মিচৰ দেশত যি সকলো ৰোগ দেখি আপোনালোকে ভয় কৰিছিল, তেওঁ সেই সকলোবোৰ আপোনালোকৰ ওপৰলৈ আনিব আৰু সেইবোৰে আপোনালোকক নেৰিব।
Bengali: আর তুমি যা থেকে ভয় পেতে, সেই মিশরীয় সব রোগ আবার তোমার উপরে আনবেন; সে সব তোমার সঙ্গী হবে।
Gujarati: મિસરના જે રોગથી તમે બીતા હતા, તે રોગો હું તમારા પર લાવીશ; તે તમને વળગી રહેશે.
Hindi: और वह मिस्र के उन सब रोगों को फिर तेरे ऊपर लगा देगा, जिनसे तू भय खाता था; और वे तुझमें लगे रहेंगे।
Kannada: ನೀವು ಹೆದರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಐಗುಪ್ತದೇಶದ ರೋಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಿರುಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬರಮಾಡುವನು; ಅವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಂಟಿಕೊಂಡೇ ಇರುವವು.
Marathi: अशा रोगराईला आणि उपद्रावांना तुम्ही मिसरमध्ये तोंड दिलेले आहे. त्यांची तुम्हाला धास्ती वाटत असे. त्या सगळ्यातून तुम्हाला पुन्हा जावे लागेल.
Odiya: ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ମିସ୍ରୀୟ ମହାବ୍ୟାଧି ବିଷୟରେ ଭୀତ ହେଲ, ତାହାସବୁ ସେ ପୁନର୍ବାର ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଘଟାଇବେ; ତାହାସବୁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଲାଗି ରହିବ ।
Punjabi: ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਮਿਸਰੀ ਰੋਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੈ ਆਵੇਗਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਡਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣਗੇ,
Tamil: நீ கண்டு பயந்த எகிப்தின் வியாதிகளெல்லாம் உன்மேல் வரச்செய்வார்; அவைகள் உன்னைப் பிடித்துக்கொள்ளும்.
Telugu: మీకు భయం కలిగించే ఐగుప్తు రోగాలన్నీ మీమీదికి రప్పిస్తాడు. అవి మిమ్మల్ని వదిలిపోవు.
NETBible: He will infect you with all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will persistently afflict you.
NASB: "He will bring back on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you.
HCSB: He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you.
LEB: He will again bring all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
NIV: He will bring upon you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
ESV: And he will bring upon you again all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
NRSV: He will bring back upon you all the diseases of Egypt, of which you were in dread, and they shall cling to you.
NKJV: "Moreover He will bring back on you all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
KJV: Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
NLT: He will bring against you all the diseases of Egypt that you feared so much, and they will claim you.
GNB: He will bring on you once again all the dreadful diseases you experienced in Egypt, and you will never recover.
ERV: He will bring on you all the diseases you saw in Egypt that filled you with fear, and you will not be able to avoid them.
BBE: He will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip.
MSG: He'll bring back and stick you with every old Egyptian malady that once terrorized you.
CEV: like those you were so afraid of in Egypt.
CEVUK: like those you were so afraid of in Egypt.
GWV: He will again bring all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
NET [draft] ITL: He will infect <07725> you with all <03605> the diseases <04064> of Egypt <04714> that <0834> you dreaded <03025>, and they will persistently <06440> afflict <01692> you.