REB: You have not served the LORD your God, rejoicing in gladness of heart over all your blessings;
AYT: Karena kamu tidak beribadah kepada TUHAN, Allahmu, dengan sukacita dan hati yang gembira, atas segala kelimpahan yang ada.
Assamese: কাৰণ, আপোনালোক যেতিয়া ঐশ্বর্যৰে পূর্ণ হৈ আছিল, তেতিয়া আপোনালোকে অন্তৰৰ আনন্দ আৰু উল্লাসেৰে ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ সেৱা নকৰিলে।
Bengali: কারণ সমৃদ্ধির জন্য তুমি আনন্দে এবং উল্লাসে নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর দাসত্ব করতে না;
Gujarati: જયારે તમે સમૃદ્ધ હતા ત્યારે તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની આરાધના આનંદથી તથા ઉલ્લાસથી કરી નહિ,
Hindi: “तू जो सब पदार्थ की बहुतायत होने पर भी आनन्द और प्रसन्नता के साथ अपने परमेश्वर यहोवा की सेवा नहीं करेगा,
Kannada: ನಿಮಗೆ ಸರ್ವಸಮೃದ್ಧಿಯುಂಟಾದ ಕಾಲದಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಹರ್ಷಾನಂದಗಳುಳ್ಳವರಾಗಿ ಸೇವಿಸದೆ ಹೋದುದರಿಂದ,
Marathi: सर्व तऱ्हेची समृद्धी असताना तुम्ही आनंदाने व उत्साहित मनाने तुमचा देव परमेश्वर ह्याची सेवा केली नाही म्हणून
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ସର୍ବ ପ୍ରକାର ସମ୍ପତ୍ତି ବହୁଳ ରୂପେ ପାଇଲେ ର୍ହେଁ ଆନନ୍ଦରେ ଓ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲ ଚିତ୍ତରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସେବା କଲ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤਾਇਤ ਹੁੰਦਿਆਂ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਅਨੰਦਤਾਈ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ,
Tamil: சகலமும் நிறைவாக இருக்கும்போது, நீ மனமகிழ்ச்சியோடும் ஆனந்தத்தோடும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரை வணங்காததால்,
Telugu: మీకు సమృద్ధిగా ఉన్నప్పుడు మీరు సంతోషంగా, హృదయపూర్వకంగా మీ దేవుడైన యెహోవాాను ఆరాధించలేదు.
NETBible: “Because you have not served the
NASB: "Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;
HCSB: Because you didn't serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
LEB: You didn’t serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much.
NIV: Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
ESV: Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,
NRSV: Because you did not serve the LORD your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything,
NKJV: "Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything,
KJV: Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all [things];
NLT: Because you have not served the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received,
GNB: The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.
ERV: “The LORD your God gave you many blessings. But you did not serve him with joy and a glad heart.
BBE: Because you did not give honour to the Lord your God, worshipping him gladly, with joy in your hearts on account of all your wealth of good things;
MSG: Because you didn't serve GOD, your God, out of the joy and goodness of your heart in the great abundance,
CEV: If the LORD makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honor him,
CEVUK: If the Lord makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honour him,
GWV: You didn’t serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much.
NET [draft] ITL: “Because <08478> you have not <03808> served <05647> the Lord <03068> your God <0430> joyfully <08057> and wholeheartedly <03824> <02898> with the abundance <07230> of everything <03605> you have,