REB: Come, children, listen to me; I shall teach you the fear of the LORD.
AYT: (34-12) Datanglah, anak-anak, dengarkan aku, aku akan mengajarimu takut akan Tuhan.
Assamese: হে সন্তানসকল আহাঁ, তোমালোকে মোৰ বাক্য শুনা; মই তোমালোকক যিহোৱাৰ ভয় শিকাম।
Bengali: এস, সন্তানেরা, আমার কথা শোন, আমি তোমাকে সদাপ্রভুুর ভয়ের শিক্ষা দিই।
Gujarati: આવો, મારાં બાળકો, મારું સાંભળો; હું તમને યહોવાહનો ભય રાખતાં શીખવીશ.
Hindi: हे लड़कों, आओ, मेरी सुनो, मैं तुम को यहोवा का भय मानना सिखाऊँगा।
Kannada: ಮಕ್ಕಳಿರಾ, ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ನಾನು ಯೆಹೋವನ ಭಯವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುವೆನು.
Marathi: मुलांनो माझे ऐका आणि मी तुम्हाला परमेश्वराचे भय कसे धरावे हे शिकवीन.
Odiya: ହେ ବାଳକମାନେ, ଆସ, ମୋ' କଥା ଶୁଣ; ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭୟ ଶିଖାଇବି ।
Punjabi: ਬੱਚਿਓ, ਆਓ,ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤਹਾਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨਣਾ ਸਿਖਾਵਾਂਗਾ ।
Tamil: பிள்ளைகளே, வந்து எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலை உங்களுக்குப் போதிப்பேன்.
Telugu: పిల్లలూ, రండి, నా మాటలు వినండి. యెహోవా అంటే భయభక్తులు నేను మీకు బోధిస్తాను.
NETBible: Come children! Listen to me! I will teach you what it means to fear the
NASB: Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
HCSB: Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
LEB: Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
NIV: Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
ESV: Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
NRSV: Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
NKJV: Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
KJV: Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
NLT: Come, my children, and listen to me, and I will teach you to fear the LORD.
GNB: Come, my young friends, and listen to me, and I will teach you to honor the LORD.
ERV: Children, come and listen to me; I will teach you to respect the LORD.
BBE: Come, children, give attention to me; I will be your teacher in the fear of the Lord.
MSG: Come, children, listen closely; I'll give you a lesson in GOD worship.
CEV: Come, my children, listen as I teach you to respect the LORD.
CEVUK: Come, my children, listen as I teach you to respect the Lord.
GWV: Come, children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
NET [draft] ITL: Come <01980> children <01121>! Listen <08085> to me! I will teach <03925> you what it means to fear <03374> the Lord <03068>.