REB: You bring humble folk to safety, but humiliate those who look so high and mighty.
AYT: (18-28) Sebab, Engkau menyelamatkan orang-orang yang menderita, tetapi mata orang sombong Kaurendahkan.
Assamese: কাৰণ তুমি দুখীসকলক ৰক্ষা কৰা, কিন্তু গৰ্ব্বী চকুক তললৈ নমাই আনা।
Bengali: কারণ তুমি দুঃখী লোকেদের রক্ষা কর, কিন্তু তুমি চূর্ণ কর অহংকারীদের গর্ব।
Gujarati: કેમ કે તમે દુઃખીઓને બચાવો છો, પણ અભિમાની લોકોને અપમાનિત કરો છો.
Hindi: क्योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है; परन्तु घमण्ड भरी आँखों को नीची करता है।
Kannada: ದೀನರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವವನೂ, ಗರ್ವದ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವರನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಬಿಡುವವನೂ ನೀನಲ್ಲವೋ?
Marathi: कारण तू पीडित लोकांना वाचवीले आहे. परंतू गर्वाने उंचावलेल्या डोळ्यांना तू खाली करतोस.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ତ୍ରାଣ କରିବ; ମାତ୍ର ଦାମ୍ଭିକ ଚକ୍ଷୁକୁ ତୁମ୍ଭେ ନତ କରିବ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਦੁੱਖੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਂਗਾ, ਪਰ ਉੱਚੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨੀਵੀਆਂ ਕਰੇਂਗਾ ।
Tamil: தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.
Telugu: బాధపడే వాళ్ళను నువ్వు రక్షిస్తావు. కాని, గర్వంతో కళ్ళు నెత్తికెక్కిన వాళ్ళను కిందకు అణిచి వేస్తావు!
NETBible: For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.
NASB: For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.
HCSB: For You rescue an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
LEB: You save humble people, but you bring down a conceited look.
NIV: You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
ESV: For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
NRSV: For you deliver a humble people, but the haughty eyes you bring down.
NKJV: For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.
KJV: For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
NLT: You rescue those who are humble, but you humiliate the proud.
GNB: You save those who are humble, but you humble those who are proud.
ERV: You help those who are humble, but you humiliate the proud.
BBE: For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
MSG: You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a peg.
CEV: You rescue the humble, but you put down all who are proud.
CEVUK: You rescue the humble, but you put down all who are proud.
GWV: You save humble people, but you bring down a conceited look.
NET [draft] ITL: For <03588> you <0859> deliver <03467> oppressed <06041> people <05971>, but you bring down <08213> those who have a proud <07311> look <05869>.