REB: Truly I tell you,” he went on: “no prophet is recognized in his own country.
AYT: Kemudian Ia berkata, "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya tidak ada nabi yang diterima di kota asalnya sendiri.
Assamese: তেওঁ পুনৰ কলে, “ মই সঠিক ভাবে আপোনালোকক কওঁ, কোনো ভাৱবাদী তেওঁৰ নিজৰ গাৱঁত গ্ৰাহ্য নহয়।
Bengali: তিনি আরও বললেন, "আমি তোমাদের সত্যি বলছি, কোনও ভাববাদী তাঁর নিজের দেশে গ্রহণযোগ্য হয় না ।"
Gujarati: ઈસુએ કહ્યું કે, 'હું તમને ખરેખર કહું છું કે, કોઈ પ્રબોધક પોતાના વતનમાં સ્વીકાર્ય નથી.
Hindi: और उसने कहा, “मैं तुम से सच कहता हूँ, कोई भविष्यद्वक्ता अपने देश में मान-सम्मान नहीं पाता।
Kannada: <<ಯಾವ ಪ್ರವಾದಿಯೂ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಂಗಿಕರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Malayalam: ഒരു പ്രവാചകനെയും തന്റെ പിതാവിന്റെ നഗരം സ്വീകരിക്കുകയില്ല എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: मी तुम्हाला खरे सांगतो, कोणीही संदेष्टा त्याच्या स्वतःच्या गावात स्वीकारला जात नाही.
Odiya: ପୁଣି, ସେ କହିଲେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, କୌଣସି ଭାବବାଦୀ ନିଜ ପିତାଙ୍କ ନଗରରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਨਬੀ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ ।
Tamil: ஆனாலும் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவனுடைய சொந்த ஊரிலே ஒருவனும் அங்கீகரிக்கமாட்டான் என்று நிச்சயமாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Telugu: ఆయన ఇంకా ఇలా అన్నాడు, “ఏ ప్రవక్తనూ తన సొంత ఊరి వారు అంగీకరించరు.
Urdu: और उसने कहा, "मैं तुम से सच कहता हूँ, कि कोई नबी अपने वतन में मकबूल नहीं होत्ता |"
NETBible: And he added, “I tell you the truth, no prophet is acceptable in his hometown.
NASB: And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.
HCSB: He also said, "I assure you: No prophet is accepted in his hometown.
LEB: And he said, "Truly I say to you that no prophet is acceptable in his [own] hometown.
NIV: "I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his home town.
ESV: And he said, "Truly, I say to you, no prophet is acceptable in his hometown.
NRSV: And he said, "Truly I tell you, no prophet is accepted in the prophet’s hometown.
NKJV: Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country.
KJV: And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.
NLT: But the truth is, no prophet is accepted in his own hometown.
GNB: I tell you this,” Jesus added, “prophets are never welcomed in their hometown.
ERV: Then he said, “The truth is, a prophet is not accepted in his own hometown.
EVD: Then Jesus said, “I tell you the truth. A prophet is not accepted in his own home town.
BBE: And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.
MSG: Well, let me tell you something: No prophet is ever welcomed in his hometown.
Phillips NT: Then he added, "I assure you that no prophet is ever welcomed in his own country.
CEV: But you can be sure that no prophets are liked by the people of their own hometown.
CEVUK: But you can be sure that no prophets are liked by the people of their own home town.
GWV: Then Jesus added, "I can guarantee this truth: A prophet isn’t accepted in his hometown.
NET [draft] ITL: And <1161> he added <2036>, “I tell <3004> you <5213> the truth <281>, no <3762> prophet <4396> is <1510> acceptable <1184> in <1722> his <846> hometown <3968>.