REB: then we can devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
AYT: Sedangkan, kami akan bertekun dalam doa dan dalam pelayanan firman.
Assamese: ইয়াৰ পাছত আমি প্ৰাৰ্থনা আৰু ঈশ্বৰৰ বাক্যৰ পৰিচর্যাত সদায় লাগি থাকিব পাৰিম।”
Bengali: কিন্তু আমরা প্রার্থনায় ও তাঁর বাক্যের সেবায় যুক্ত থাকব।
Gujarati: પણ અમે તો પ્રાર્થનામાં તથા [ઈશ્વરના] વચનની સેવામાં લાગુ રહીશું.
Hindi: परन्तु हम तो प्रार्थना में और वचन की सेवा में लगे रहेंगे।”
Kannada: ನಾವಾದರೋ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನೂ, ವಾಕ್ಯೋಪದೇಶವನ್ನೂ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿರುವೆವು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
Malayalam: ഞങ്ങളോ പ്രാർത്ഥനയിലും വചനശുശ്രൂഷയിലും ഉറ്റിരിക്കും” എന്ന് പറഞ്ഞു.
Marathi: म्हणजे आम्ही स्वतः प्रार्थनेत व वचनाच्या सेवेत तत्पर राहू."
Odiya: କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଓ ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର ସେବା କାର୍ଯ୍ୟରେ ଏକାଗ୍ରଭାବେ ଲାଗିରହିବା ।
Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬਚਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹਾਂਗੇ ।
Tamil: நாங்களோ ஜெபம்பண்ணுவதிலும் தேவவசனத்தைப் போதிப்பதிலும் இடைவிடாமல் உறுதியாகத் தரித்திருப்போம் என்றார்கள்.
Telugu: మేము మాత్రం ప్రార్థనలోనూ, వాక్య పరిచర్యలోనూ కొనసాగుతూ ఉంటాం” అన్నారు.
Urdu: लेकिन हम तो दु'आ में और कलाम की ख़िदमत में मशग़ूल रहेंगे।
NETBible: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
NASB: "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
HCSB: But we will devote ourselves to prayer and to the preaching ministry."
LEB: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.
NIV: and will give our attention to prayer and the ministry of the word."
ESV: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
NRSV: while we, for our part, will devote ourselves to prayer and to serving the word."
NKJV: "but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word."
KJV: But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
NLT: Then we can spend our time in prayer and preaching and teaching the word."
GNB: We ourselves, then, will give our full time to prayer and the work of preaching.”
ERV: Then we can use all our time to pray and to teach the word of God.”
EVD: Then we can use all our time to pray and to teach the word {of God}.”
BBE: Then we will give all our time to prayer and the teaching of the word.
MSG: Meanwhile, we'll stick to our assigned tasks of prayer and speaking God's Word."
Phillips NT: Then we shall devote ourselves wholeheartedly to prayer and the ministry of the Word."
CEV: We can spend our time praying and serving God by preaching."
CEVUK: We can spend our time praying and serving God by preaching.”
GWV: However, we will devote ourselves to praying and to serving in ways that are related to the word."
NET [draft] ITL: But <1161> we will devote <4342> ourselves <2249> to prayer <4335> and <2532> to the ministry <1248> of the word <3056>.”