REB: (24:2)
AYT: kami menyambutnya dengan segala cara dan di semua tempat dengan penuh rasa syukur, Yang Mulia Feliks.
Assamese: সকলোৱে ইয়াক সম্পূৰ্ণ কৃতজ্ঞতাৰে স্বীকাৰ কৰিছোঁ।
Bengali: এ আমরা সবাই সব জায়গায় সবকিছু কৃতজ্ঞতার সঙ্গে স্বীকার করছি l
Gujarati: તેથી અમે સર્વ પ્રકારે આપના ખૂબ આભારી છીએ.
Hindi: इसको हम हर जगह और हर प्रकार से धन्यवाद के साथ मानते हैं।
Kannada: ನಾವು ಈ ಉಪಕಾರಗಳನ್ನು ಕೃತಜ್ಞತೆಯಿಂದ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
Malayalam: “വിശിഷ്ടനായ ശ്രീ ഫേലിക്സേ, നിന്റെ പരിപാലനത്താൽ ഈ ജാതിക്ക് ഏറിയ ഗുണങ്ങൾ സാധിച്ചിരിക്കുന്നതും വളരെ സമാധാനം അനുഭവിക്കുന്നതും ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണനന്ദിയോടുംകൂടെ അംഗീകരിക്കുന്നു.
Marathi: म्हणून त्यांचे आम्ही पूर्ण कृतज्ञतेने, सर्व प्रकारे व सर्वत्र स्वागत करतो.
Odiya: ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ସର୍ବତୋଭାବରେ ଓ ସର୍ବସ୍ଥାନରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କୃତଜ୍ଞତା ସହିତ ସ୍ପୀକାର କରୁଅଛୁ ।
Punjabi: ਅਸੀਂ ਹਰ ਪਰਕਾਰ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਸਥਾਨ ਤੇ ਇਹ ਗੱਲ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾਲ ਮੰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ।
Tamil: கனம்பொருந்திய பேலிக்ஸே, உம்மாலே நாங்கள் மிகுந்த சமாதான சுகத்தை அநுபவிக்கிறதையும், உம்முடைய பராமரிப்பினாலே இந்த தேசத்தினர்களுக்கு சிறந்த நன்மைகள் நடக்கிறதையும் நாங்கள் எப்பொழுதும் எங்கும் மிகுந்த நன்றியறிதலுடனே ஒப்புக்கொள்ளுகிறோம்.
Telugu: “మహా ఘనత వహించిన ఫేలిక్స్, మేము మీ పరిపాలనలో ఎంతో నెమ్మది అనుభవిస్తున్నామనీ, ఈ దేశ ప్రజలకు కలిగే అనేక సమస్యలు మీ ద్వారా పరిష్కారం అవుతున్నాయనీ ఒప్పుకొంటున్నాము. ఆ కారణంగా మేము అన్ని విధాలా, అన్ని చోట్లా మీ పట్ల పూర్ణ కృతజ్ఞత కలిగి ఉన్నాం.
Urdu: हम हर तरह और हर जगह क़माल शुक्र गुज़ारी के साथ तेरा एहसान मानते हैं।
NETBible: Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
NASB: we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.
HCSB: we gratefully receive them always and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
LEB: Both in every [way] and everywhere we acknowledge [this], most excellent Felix, with all gratitude.
NIV: Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
ESV: in every way and everywhere we accept this with all gratitude.
NRSV: We welcome this in every way and everywhere with utmost gratitude.
NKJV: "we accept it always and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
KJV: We accept [it] always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
NLT: And for all of this we are very grateful to you.
GNB: We welcome this everywhere and at all times, and we are deeply grateful to you.
ERV: (24:2)
EVD: We are very thankful to accept these things from you. We accept these things always and in every place.
BBE: In all things and in all places we are conscious of our great debt to you, most noble Felix.
MSG: We are much aware that it is because of you and you alone that we enjoy all this peace and gain daily profit from your reforms.
Phillips NT: At all times, and indeed everywhere, we acknowledge these things with the deepest gratitude.
CEV: All of us are always grateful for what you have done.
CEVUK: All of us are always grateful for what you have done.
GWV: We appreciate what you’ve done in every way and in every place, and we want to thank you very much.
NET [draft] ITL: Most excellent <2903> Felix <5344>, we acknowledge <588> this everywhere <3837> and <5037> in every way <3839> with <3326> all <3956> gratitude <2169>.