REB: Moses said to the Israelites, “Take note that the LORD has specially chosen Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
AYT: Kemudian, Musa berkata kepada orang Israel, "TUHAN telah memilih Bezaleel anak Uri, anak Hur, dari suku Yehuda.
Assamese: তাৰ পাছত মোচিয়ে ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলক ক’লে, “চোৱা, যিহোৱাই যিহূদা ফৈদৰ হূৰৰ পুত্র ঊৰী, ঊৰীৰ পুত্ৰ বচলেলৰ নাম কাঢ়ি মাতিলে।
Bengali: পরে মোশি ইস্রায়েল সন্তানদেরকে বললেন, “দেখ, সদাপ্রভু যিহূদা বংশীয় হূরের নাতি ঊরির ছেলে বৎসলেলের নাম ধরে ডাকলেন;
Gujarati: મૂસાએ ઇઝરાયલી લોકોને કહ્યું, "જુઓ, યહોવાહે યહૂદાના કુળના હૂરના દીકરા ઊરીના દીકરા, બસાલેલને નામ લઈને બોલાવ્યો છે.
Hindi: तब मूसा ने इस्राएलियों से कहा सुनो, “यहोवा ने यहूदा के गोत्रवाले बसलेल को, जो ऊरी का पुत्र और हूर का पोता है, नाम लेकर बुलाया है।
Kannada: ಮೋಶೆಯು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಹೀಗೆಂದನು, <<ನೋಡಿರಿ, ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೂದ ಕುಲದವನಾದ ಹೂರನ ಮೊಮ್ಮಗನೂ, ಊರಿಯ ಮಗನೂ ಆಗಿರುವ ಬೆಚಲೇಲನೆಂಬವನನ್ನು ಹೆಸರು ಹಿಡಿದು ಕರೆದಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: तेव्हा मोशे इस्त्राएल लोकांना म्हणाला, पहा, परमेश्वराने यहूदा वंशातील उरीचा पुत्र म्हणजे हूराचा नातू बसालेल ह्याला नाव घेऊन बोलावले आहे.
Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ ଆହୁରି କହିଲେ, "ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୁଦା ବଂଶୀୟ ହୂରର ପୌତ୍ର ଊରିର ପୁତ୍ର ବତ୍ସଲେଲକୁ ନାମ ଧରି ଡାକିଅଛନ୍ତି"।
Punjabi: ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖੋ ਬਸਲਏਲ ਹੂਰ ਦੇ ਪੋਤੇ ਅਤੇ ਊਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਹੈ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ
Tamil: பின்பு மோசே இஸ்ரவேலர்களை நோக்கி: பாருங்கள், கர்த்தர் யூதாவின் கோத்திரத்தில் ஊரின் மகனான ஊரியின் மகன் பெசலெயேலைப் பெயர்சொல்லி அழைத்து,
Telugu: మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పాడు,
NETBible: Moses said to the Israelites, “See, the
NASB: Then Moses said to the sons of Israel, "See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
HCSB: Moses then said to the Israelites: "Look, the LORD has appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
LEB: Then Moses said to the Israelites, "The LORD has chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
NIV: Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
ESV: Then Moses said to the people of Israel, "See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
NRSV: Then Moses said to the Israelites: See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri son of Hur, of the tribe of Judah;
NKJV: And Moses said to the children of Israel, "See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
KJV: And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
NLT: And Moses told them, "The LORD has chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
GNB: Moses said to the Israelites, “The LORD has chosen Bezalel, the son of Uri and grandson of Hur from the tribe of Judah.
ERV: Then Moses said to the Israelites, “Look, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, from the tribe of Judah. (Uri was the son of Hur.)
BBE: And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
MSG: Moses told the Israelites, "See, GOD has selected Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
CEV: Moses said to the people of Israel: The LORD has chosen Bezalel of the Judah tribe.
CEVUK: Moses said to the people of Israel: The Lord has chosen Bezalel of the Judah tribe.
GWV: Then Moses said to the Israelites, "The LORD has chosen Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah.
NET [draft] ITL: Moses <04872> said <0559> to <0413> the Israelites <03478> <01121>, “See <07200>, the Lord <03068> has chosen <08034> <07121> Bezalel <01212> son <01121> of Uri <0221>, the son <01121> of Hur <02354>, of the tribe <04294> of Judah <03063>.