REB: The whole community of Israel set out from Kadesh and came to Mount Hor.
AYT: Semua orang Israel berjalan meninggalkan Kadesh dan sampai di Gunung Hor.
Assamese: তাৰ পাছত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ গোটেই সমাজে কাদেচৰ পৰা যাত্ৰা কৰি হোৰ পৰ্ব্বত পালেগৈ।
Bengali: সুতরাং ইস্রায়েল সন্তানরা, সমস্ত মণ্ডলী কাদেশ থেকে চলে গিয়ে হোর পর্বতে উপস্থিত হল।
Gujarati: તેથી લોકોએ કાદેશથી મુસાફરી કરી અને ઇઝરાયલ લોકોની આખી જમાત હોર પર્વત આગળ આવી.
Hindi: तब इस्राएलियों की सारी मण्डली कादेश से कूच करके होर नामक पहाड़ के पास आ गई।
Kannada: ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸರ್ವಸಮೂಹದವರು ಕಾದೇಶಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋರ್ ಎಂಬ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
Marathi: इस्त्राएलाचे सर्व लोक कादेशहून होर पर्वताकडे गेले.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେମାନେ କାଦେଶରୁ ଯାତ୍ରା କଲେ ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ, ଅର୍ଥାତ୍, ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀ ହୋର ପର୍ବତରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਕਾਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰਕੇ, ਹੋਰ ਨਾਮ ਦੇ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਆਈ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களான சபையார் எல்லோரும் காதேசை விட்டுப் பயணப்பட்டு, ஓர் என்னும் மலைக்குப் போனார்கள்.
Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల సమాజమంతా కాదేషులోనుంచి ప్రయాణం చేసి హోరు కొండకు వచ్చారు.
NETBible: So the entire company of Israelites traveled from Kadesh and came to Mount Hor.
NASB: Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
HCSB: After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
LEB: The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor.
NIV: The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
ESV: And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
NRSV: They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole congregation, came to Mount Hor.
NKJV: Then the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.
KJV: And the children of Israel, [even] the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
NLT: The whole community of Israel left Kadesh as a group and arrived at Mount Hor.
GNB: The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor,
ERV: All the Israelites traveled from Kadesh to Mount Hor.
BBE: And they went on from Kadesh, and came, with all their people, to Mount Hor.
MSG: The People of Israel, the entire company, set out from Kadesh and traveled to Mount Hor.
CEV: After the Israelites had left Kadesh and had gone as far as Mount Hor
CEVUK: After the Israelites had left Kadesh and had gone as far as Mount Hor
GWV: The whole community of Israel left Kadesh and came to Mount Hor.
NET [draft] ITL: So the entire <03605> company <05712> of Israelites <03478> <01121> traveled <05265> from Kadesh <06946> and came <0935> to Mount <02022> Hor <02023>.