REB: This too makes my heart beat wildly and start from its place.
AYT: "Dalam hal ini juga, hatiku gemetar, dan melompat dari tempatnya.
Assamese: ইয়াতো মোৰ হৃদয় কঁপিছে, আৰু বুকু ঢপ ঢপ কৰিছে।
Bengali: সত্যি, এটাতে আমার হৃদয় কাঁপছে; এটা তার জায়গা থেকে সরে গেছে।
Gujarati: નિશ્ચે મારું હૃદય ધ્રૂજે છે; તે તેની જગ્યાએથી ખસી જાય છે.
Hindi: “फिर इस बात पर भी मेरा हृदय काँपता है, और अपने स्थान से उछल पड़ता है।
Kannada: <<ಇದಲ್ಲದೆ ನನ್ನ ಎದೆಯು ಅದಕ್ಕೆ ತತ್ತರಗೊಂಡು, ಮಿಡಿಯುತ್ತ ತನ್ನ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಕದಲುವುದು.
Marathi: “खरोखर हे ऐकूण माझे ह्दय थरथरते, ते त्याच्या जागेवरून सरकले आहे.
Odiya: ଏଥିରେ ମଧ୍ୟ ମୋହର ହୃଦୟ କମ୍ପମାନ ହେଉଅଛି ଓ ସ୍ୱସ୍ଥାନରୁ ଅନ୍ତରିତ ହେଉଅଛି ।
Punjabi: ਹਾਂ, ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਵੀ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਕੰਬਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਥਾਂ ਤੋਂ ਉੱਛਲਦਾ ਹੈ ।
Tamil: இதினால் என் இருதயம் தத்தளித்து, தன்னிடத்தைவிட்டுத் தெறிக்கிறது.
Telugu: దీన్ని బట్టి నా హృదయం వణకుతున్నది. దాని చోటి నుండి అది కదలి పోతున్నది.
NETBible: At this also my heart pounds and leaps from its place.
NASB: "At this also my heart trembles, And leaps from its place.
HCSB: My heart pounds at this and leaps from my chest.
LEB: "My heart pounds because of this and jumps out of its place.
NIV: "At this my heart pounds and leaps from its place.
ESV: "At this also my heart trembles and leaps out of its place.
NRSV: "At this also my heart trembles, and leaps out of its place.
NKJV: "At this also my heart trembles, And leaps from its place.
KJV: At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
NLT: "My heart pounds as I think of this. It leaps within me.
GNB: The storm makes my heart beat wildly.
ERV: “The thunder and lightning frighten me; my heart pounds in my chest.
BBE: At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
MSG: "Whenever this happens, my heart stops--I'm stunned, I can't catch my breath.
CEV: I am frightened and tremble all over,
CEVUK: I am frightened and tremble all over,
GWV: "My heart pounds because of this and jumps out of its place.
NET [draft] ITL: At this <02063> also <0637> my heart <03820> pounds <02729> and leaps <05425> from its place <04725>.