REB: for the upright will dwell secure in the land and the blameless remain there;
AYT: Sebab, orang jujur akan diam di negeri, dan orang yang tidak bercela akan tinggal di dalamnya,
Assamese: যিসকল লোকে সৎ কাৰ্য কৰে, তেওঁলোকে দেশত ঘৰ সাজে, আৰু যিসকল লোক সিদ্ধ, তেওঁলোক অৱশিষ্ট থাকিব।
Bengali: কারণ যারা সঠিক কাজ করবে তারা এই দেশে বাস করবে এবং যারা ন্যায়পরায়ণ তাঁরা সেখানে অবশিষ্ট থাকবে।
Gujarati: કેમ કે પ્રામાણિક માણસો જ દેશમાં ઘર બાંધશે અને પ્રામાણિક માણસો તેમાં વિદ્યમાન રહેશે.
Hindi: क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उस में बने रहेंगे।
Kannada: ಯಥಾರ್ಥವಂತರು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿರುವರು, ನಿರ್ದೋಷಿಗಳು ಅದರಲ್ಲಿ ನೆಲೆಯಾಗಿರುವರು.
Marathi: कारण योग्य करतात तेच देशात घर करतील आणि जे प्रामाणिक आहेत तेच त्यात राहतील.
Odiya: ଯେହେତୁ ସରଳ ଲୋକମାନେ ଦେଶରେ ବାସ କରିବେ, ପୁଣି, ସାଧୁମାନେ ତହିଁରେ ସୁସ୍ଥିର ରହିବେ ।
Punjabi: ਸਚਿਆਰ ਹੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਸਣਗੇ ਅਤੇ ਖਰੇ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਗੇ,
Tamil: நன்மை செய்கிறவர்கள் பூமியிலே தங்குவார்கள்; உத்தமர்கள் அதிலே தங்கியிருப்பார்கள்.
Telugu: నిజాయితీపరులు దేశంలో కాపురం ఉంటారు. సత్యవర్తనులు దేశంలో స్థిరంగా ఉంటారు.
NETBible: For the upright will reside in the land, and those with integrity will remain in it,
NASB: For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
HCSB: For the upright will inhabit the land, and those of integrity will remain in it;
LEB: Decent people will live in the land. People of integrity will remain in it.
NIV: For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
ESV: For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it,
NRSV: For the upright will abide in the land, and the innocent will remain in it;
NKJV: For the upright will dwell in the land, And the blameless will remain in it;
KJV: For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
NLT: For only the upright will live in the land, and those who have integrity will remain in it.
GNB: Righteous people -- people of integrity -- will live in this land of ours.
ERV: Honest people will live in the land, and those who do right will remain there.
BBE: For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
MSG: It's the men who walk straight who will settle this land, the women with integrity who will last here.
CEV: If you are honest and innocent, you will keep your land;
CEVUK: If you are honest and innocent, you will keep your land;
GWV: Decent people will live in the land. People of integrity will remain in it.
NET [draft] ITL: For <03588> the upright <03477> will reside <07931> in the land <0776>, and those with integrity <08549> will remain <03498> in it,