REB: You should each look after the interests of others, not your own.
AYT: Jangan ada satu pun yang mencari kebaikan untuk diri sendiri, melainkan kebaikan orang lain.
Assamese: প্ৰতিজনে নিজৰ হিত নিবিচাৰি, পৰৰ হিত বিচাৰক।
Bengali: কেউই স্বার্থ চেষ্টা না করুক, কিন্তু প্রত্যেক জন অপরের জন্য ভালো করার চেষ্টা করুক।
Gujarati: માત્ર પોતાનું જ નહિ, પણ દરેકે બીજાનું હિત જોવું
Hindi: कोई अपनी ही भलाई को न ढूँढ़े वरन् औरों की।
Kannada: ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಹಿತವನ್ನು ಚಿಂತಿಸದೇ ಪರಹಿತವನ್ನು ಚಿಂತಿಸಲಿ.
Malayalam: ഓരോരുത്തൻ സ്വന്തം നന്മയല്ല, മറ്റുള്ളവന്റെ നന്മ അന്വേഷിക്കട്ടെ.
Marathi: कोणीही स्वतःचेच हित पाहू नये तर दुसऱ्यांचेही पाहावे.
Odiya: କେହି ନିଜର ସ୍ୱାର୍ଥ ଚେଷ୍ଟା ନ କରୁ, ମାତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜଣ ଅନ୍ୟର ମଙ୍ଗଳ ଚେଷ୍ଟା କରୁ ।
Punjabi: ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਦੂਜੇ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਜਤਨ ਕਰੋ ।
Tamil: ஒவ்வொருவனும் தன் சொந்த ஆதாயத்தைத் தேடாமல், மற்றவர்களுடைய ஆதாயத்தைத் தேடவேண்டும்.
Telugu: ప్రతి ఒక్కడూ తన సొంత క్షేమం కాక ఇతరుల క్షేమం కోసం చూడాలి.
Urdu: कोई अपनी बेहतरी न ढूँड़े बल्कि दूसरे की।
NETBible: Do not seek your own good, but the good of the other person.
NASB: Let no one seek his own good, but that of his neighbor.
HCSB: No one should seek his own good , but the good of the other person.
LEB: Let no one seek _his own good_ but the [good] of the other.
NIV: Nobody should seek his own good, but the good of others.
ESV: Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.
NRSV: Do not seek your own advantage, but that of the other.
NKJV: Let no one seek his own, but each one the other’s well–being.
KJV: Let no man seek his own, but every man another’s [wealth].
NLT: Don’t think only of your own good. Think of other Christians and what is best for them.
GNB: None of you should be looking out for your own interests, but for the interests of others.
ERV: Try to do what is good for others, not just what is good for yourselves.
EVD: No person should try to do the things that will help {only} himself. He should try to do what is good for other people.
BBE: Let a man give attention not only to what is good for himself, but equally to his neighbour’s good.
MSG: We want to live well, but our foremost efforts should be to help others live well.
Phillips NT: Let no man, then, set his own advantage as his objective, but rather the good of his neighbour.
CEV: We should think about others and not about ourselves.
CEVUK: We should think about others and not about ourselves.
GWV: People should be concerned about others and not just about themselves.
NET [draft] ITL: Do <2212> not <3367> seek <2212> your own <1438> good, but <235> the good of the other person <2087>.