Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਬੁੱਧ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲੇ ਦਾਨ ਦੇ ਗੋਤ ਦੇ ਅਹੀਸਾਮਾਕ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਆਹਾਲੀਆਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ।
AYT: Tuhan telah memberikan kepada Bezaleel dan Aholiab kemampuan untuk mengajar orang lain. Aholiab adalah anak Ahisamakh dari suku Dan.
Assamese: যিহোৱাই বচলেল আৰু অহলীয়াবক শিক্ষা দাৱ কৰিবলৈ বিশেষ ক্ষমতা দিলে, অহলীয়াব হ’ল দান বংশৰ অহীচামকৰ পুত্ৰ।
Bengali: এই সকলের শিক্ষা দিতে তার ও দান-বংশীয় অহীষামকের ছেলে অহলীয়াবের হৃদয়ে বাসনা দিলেন।
Gujarati: યહોવાહે તેને તથા દાનના કુળના અહીસામાખના દીકરા આહોલીઆબને તેણે શીખવવાનું મન આપ્યું છે.
Hindi: फिर यहोवा ने उसके मन में और दान के गोत्रवाले अहीसामाक के पुत्र ओहोलीआब के मन में भी शिक्षा देने की शक्ति दी है।
Kannada: ಅದಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗೆ ಕಲಿಸಿಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಹ ಅವನಿಗೂ ಮತ್ತು ದಾನ್ ಕುಲದ ಅಹೀಸಾಮಾಕನ ಮಗನಾದ ಒಹೋಲೀಯಾಬನಿಗೂ ವರಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: परमेश्वराने त्याला आणि दान वंशातील अहिसामाखाचा पुत्र अहलियाब, ह्याच्याठायी शिक्षण देण्याचे सामर्थ्य ठेवले आहे.
Odiya: ପୁଣି, ଶିକ୍ଷା ଦେବା ପାଇଁ ତାହାର ଓ ଦାନ ବଂଶୀୟ ଅହୀଷାମକର ପୁତ୍ର ଅହଲୀୟାବର ମନରେ ପ୍ରବୃତ୍ତି ଦେଲେ ।
Tamil: அவனுடைய இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்தின் அகிசாமாகின் மகனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.
Telugu: అతడు, దాను గోత్రానికి చెందిన అహీసామాకు కొడుకు అహోలీయాబు ఇతరులకు ఈ పనులు నేర్పించడానికి సామర్ధ్యం కలిగినవాళ్ళు.
NETBible: And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
NASB: "He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
HCSB: He has also given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others .
LEB: Also, the LORD has given Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
NIV: And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
ESV: And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
NRSV: And he has inspired him to teach, both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
REB: He has inspired both him and Aholiab son of Ahisamach of the tribe of Dan to instruct
NKJV: "And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
KJV: And he hath put in his heart that he may teach, [both] he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
NLT: And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
GNB: The LORD has given to him and to Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach their crafts to others.
ERV: The Lord has given Bezalel and Oholiab special skills to teach other people. (Oholiab was the son of Ahisamach from the tribe of Dan.)
BBE: And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
MSG: And he's also made him a teacher, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
CEV: The LORD is urging him and Oholiab from the tribe of Dan to teach others.
CEVUK: The Lord is urging him and Oholiab from the tribe of Dan to teach others.
GWV: Also, the LORD has given Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
NET [draft] ITL: And he has put <05414> it in his heart <03820> to teach <03384>, he <01931> and Oholiab <0171> son <01121> of Ahisamach <0294>, of the tribe <04294> of Dan <01835>.