Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଅବ୍ରହାମ ବେଦି ଉପରେ ଆପଣା ପୁତ୍ର ଇସ୍ହାକଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ବେଳେ କ'ଣ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା ଧାର୍ମିକ ଗଣିତ ହୋଇ ନ ଥିଲେ ?
AYT: Bukankah Abraham, bapa kita, dibenarkan oleh perbuatan-perbuatan ketika ia mengurbankan Ishak, anaknya, di atas altar?
Assamese: আমাৰ পিতৃ অব্ৰাহামে বেদীৰ ওপৰত নিজ পুত্ৰ ইচহাকক উৎসৰ্গ কৰাৰ সময়ত, সেই কৰ্মৰ দ্বাৰাই ধার্মিক বুলি গণিত হোৱা নাছিল নে?
Bengali: আমাদের পিতা অব্রাহাম কাজের মাধ্যমে, অর্থাৎ যজ্ঞবেদির উপরে তাঁর পুত্র ইসহাককে উৎসর্গ করার মাধ্যমেই, কি ধার্মিক বলে প্রমাণিত হলেন না?
Gujarati: આપણા પૂર્વજ ઇબ્રાહિમે યજ્ઞવેદી પર પોતાના દીકરા ઇસહાકનું અર્પણ કર્યું; તેમ કરીને કરણીઓથી તેને ન્યાયી ઠરાવવામાં આવ્યો નહિ?
Hindi: जब हमारे पिता अब्राहम ने अपने पुत्र इसहाक को वेदी पर चढ़ाया, तो क्या वह कर्मों से धार्मिक न ठहरा था? (उत्प. 22:9)
Kannada: ನಮ್ಮ ಪಿತೃವಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನು ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಇಸಾಕನನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಅರ್ಪಿಸಿದಾಗ ನೀತಿವಂತನೆಂಬ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ನಂಬಿಕೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದಲ್ಲವೇ?
Malayalam: നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രഹാം തന്റെ മകനായ യിസ്ഹാക്കിനെ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ അർപ്പിച്ചിട്ട്, പ്രവൃത്തിയാൽ അല്ലയോ നീതീകരിക്കപ്പെട്ടത്.
Marathi: आपला पूर्वज अब्राहाम ह्याने आपला मुलगा इसहाक ह्याला जेव्हा यज्ञवेदीवर अर्पण केले, तेव्हा तो कृतीनी नीतिमान ठरला नव्हता काय?
Punjabi: ਕੀ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਮਲਾਂ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾ ਦਿੱਤਾ ?
Tamil: நம்முடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாம் தன் மகன் ஈசாக்கைப் பலிபீடத்தின்மேல் வைக்கும்போது, செயல்களினாலே அல்லவோ நீதிமானாக்கப்பட்டான்?
Telugu: మన పూర్వికుడు అబ్రాహాము తన కుమారుడు ఇస్సాకును బలిపీఠం మీద అర్పణ చేసినప్పుడు, క్రియల వల్ల నీతిమంతుడుగా తీర్పు పొందలేదా?
Urdu: जब हमारे बाप अब्रहाम ने अपने बेटे इज़हाक़ को कुर्बानगाह पर कुर्बान किया तो क्या वो आ'माल से रास्तबाज़ न ठहरा।
NETBible: Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?
NASB: Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
HCSB: Wasn't Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?
LEB: Was not Abraham our father justified by works [when he] offered up his son Isaac on the altar?
NIV: Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
ESV: Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?
NRSV: Was not our ancestor Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
REB: Was it not by his action, in offering his son Isaac upon the altar, that our father Abraham was justified?
NKJV: Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?
KJV: Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
NLT: Don’t you remember that our ancestor Abraham was declared right with God because of what he did when he offered his son Isaac on the altar?
GNB: How was our ancestor Abraham put right with God? It was through his actions, when he offered his son Isaac on the altar.
ERV: Our father Abraham was made right with God by what he did. He offered his son Isaac to God on the altar.
EVD: Abraham is our father. Abraham was made right with God by the things he did. He offered (gave) his son Isaac to God on the altar.
BBE: Was not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar?
MSG: Wasn't our ancestor Abraham "made right with God by works" when he placed his son Isaac on the sacrificial altar?
Phillips NT: Think of Abraham, our ancestor. Wasn't it his action which really justified him in God's sight when his faith led him to offer his son Isaac on the altar?
CEV: Well, our ancestor Abraham pleased God by putting his son Isaac on the altar to sacrifice him.
CEVUK: Well, our ancestor Abraham pleased God by putting his son Isaac on the altar to sacrifice him.
GWV: Didn’t our ancestor Abraham receive God’s approval as a result of what he did when he offered his son Isaac as a sacrifice on the altar?
NET [draft] ITL: Was <1344> not <3756> Abraham <11> our <2257> father <3962> justified <1344> by <1537> works <2041> when <399> he offered <399> Isaac <2464> his <846> son <5207> on <1909> the altar <2379>?