NRSV: The word of the LORD came to Zechariah, saying:
AYT: Firman TUHAN datang kepada Zakharia, bunyinya,
Assamese: পুনৰায় জখৰিয়াৰ ওচৰলৈ যিহোৱাৰ বাক্য আহিল,
Bengali: সদাপ্রভুর বাক্য সখরিয়ের কাছে উপস্থিত হল এবং তাঁকে বললেন,
Gujarati: યહોવાહનું વચન ઝખાર્યા પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
Hindi: फिर यहोवा का यह वचन जकर्याह के पास पहुँचा: “सेनाओं के यहोवा ने यों कहा है,
Kannada: ಅಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋವನು ಜೆಕರ್ಯನಿಗೆ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ,
Marathi: परमेश्वराचे वचन जखऱ्याला मिळाले:
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ଯିଖରୀୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,
Punjabi: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਨੂੰ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: பின்பு கர்த்தருடைய வார்த்தை சகரியாவுக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: యెహోవాా వాక్కు జెకర్యాకు ప్రత్యక్షమై చెప్పినదేమిటంటే,
NETBible: Again the word of the
NASB: Then the word of the LORD came to Zechariah saying,
HCSB: The word of the LORD came to Zechariah:
LEB: Then the LORD spoke his word to Zechariah. He said,
NIV: And the word of the LORD came again to Zechariah:
ESV: And the word of the LORD came to Zechariah, saying,
REB: The word of the LORD came to Zechariah:
NKJV: Then the word of the LORD came to Zechariah, saying,
KJV: And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,
NLT: Then this message came to Zechariah from the LORD:
GNB: The LORD gave this message to Zechariah:
ERV: This is the LORD'S message to Zechariah:
BBE: And the word of the Lord came to Zechariah, saying,
MSG: [[This is the message that GOD gave Zechariah.]]
CEV: So once again, I, the LORD All-Powerful, tell you, "See that justice is done and be kind and merciful to one another!
CEVUK: So once again, I, the Lord All-Powerful, tell you, “See that justice is done and be kind and merciful to one another!
GWV: Then the LORD spoke his word to Zechariah. He said,
NET [draft] ITL: Again the word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> Zechariah <02148>: