NRSV: Take counsel together, but it shall be brought to naught; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
AYT: Berembuklah bersama, tetapi itu tidak akan menghasilkan apa-apa. Berikanlah perintah kepada tentaramu, tetapi perintahmu akan sia-sia, karena Allah menyertai kami!
Assamese: পৰিকল্পনা কৰা, কিন্তু সেয়ে বিফল হ’ব; আদেশ দিয়া, কিন্তু সেয়াও বিফল হ’ব; কাৰণ ঈশ্বৰ আমাৰ লগত আছে।
Bengali: একটি পরিকল্পনা গঠন কর, কিন্তু তা সফল হবে না; কথা বল কিন্তু তা স্থির থাকবে না, কারণ 'ঈশ্বর আমাদের সঙ্গে'।”
Gujarati: યોજના તૈયાર કરો અને તે નિષ્ફળ જશે; ઠરાવ જાહેર કરો અને તે નિષ્ફળ થશે, કેમ કે ઈશ્વર અમારી સાથે છે.
Hindi: तुम युक्ति करो तो करो, परन्तु वह निष्फल हो जाएगी, तुम कुछ भी कहो, परन्तु तुम्हारा कहा हुआ ठहरेगा नहीं, क्योंकि परमेश्वर हमारे संग है। परमेश्वर की चेतावनी
Kannada: ಆಲೋಚನೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ, ಅದು ಮುರಿದುಹೋಗುವುದು. ಅಪ್ಪಣೆ ಮಾಡಿರಿ, ಅದು ನಿಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರು ನಮ್ಮ ಕೂಡ ಇದ್ದಾನಷ್ಟೆ.
Marathi: लढण्याचे बेत करा, ते सिध्दीस जाणार नाहीत. तुम्ही तुमच्या सैन्याला हुकूम करा, पण त्याचा काहीही उपयोग होणार नाही. का? कारण देव आमच्या पाठीशी आहे.
Odiya: ଏକତ୍ର ମନ୍ତ୍ରଣା କର, ମଧ୍ୟ ତାହା ନିଷ୍ଫଳ ହେବ; କଥା କୁହ, ମଧ୍ୟ ତାହା ସ୍ଥିର ହେବ ନାହିଁ; ଯେହେତୁ ପରମେଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਲਾਹ ਕਰੋ ਪਰ ਉਹ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਵੇਗੀ, ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਓ ਪਰ ਉਹ ਕਾਇਮ ਨਾ ਰਹੇਗੀ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ ।
Tamil: ஆலோசனை செய்யுங்கள், அது பொய்யாகும்; வார்த்தையை சொல்லுங்கள், அது நிற்காது; தேவன் எங்களுடன் இருக்கிறார்.
Telugu: పథకం వేసుకోండి గానీ దాన్ని అమల్లో పెట్టలేరు. ఆజ్ఞ ఇవ్వండి గానీ ఎవరూ దాన్ని పాటించరు. ఎందుకంటే దేవుడు మాతో ఉన్నాడు.
NETBible: Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
NASB: "Devise a plan, but it will be thwarted; State a proposal, but it will not stand, For God is with us."
HCSB: Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
LEB: Make plans for battle, but they will never succeed. Give orders, but they won’t be carried out, because God is with us!
NIV: Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
ESV: Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
REB: Devise your plans, but they will be foiled; propose what you will, but it will not be carried out; for God is with us.
NKJV: Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us."
KJV: Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God [is] with us.
NLT: Call your councils of war, develop your strategies, prepare your plans of attack––and then die! For God is with us!’"
GNB: Make your plans! But they will never succeed. Talk all you want to! But it is all useless, because God is with us.
ERV: Make your plans for the fight. Your plans will be defeated. Give orders to your armies, but your orders will be useless, because God is with us!
BBE: Let your designs be formed, and they will come to nothing; give your orders, and they will not be effected: for God is with us.
MSG: Plan and plot all you want--nothing will come of it. All your talk is mere talk, empty words, Because when all is said and done, the last word is Immanuel--God-With-Us.
CEV: Get together and make plans, but you will fail because God is with us.
CEVUK: Get together and make plans, but you will fail because God is with us.
GWV: Make plans for battle, but they will never succeed. Give orders, but they won’t be carried out, because God is with us!
NET [draft] ITL: Devise <05779> your strategy <06098>, but it will be thwarted <06565>! Issue <01696> your orders <01697>, but they will not <03808> be executed <06965>! For <03588> God <0410> is with <05973> us!