NRSV: And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
AYT: Dan, aku melihat ketujuh malaikat yang berdiri di hadapan Allah, dan tujuh trompet diberikan kepada mereka.
Assamese: আৰু ঈশ্বৰৰ আগত থিয় হৈ থকা যি সাত জন দূতক দেখিলোঁ; তেওঁলোকক সাতোটা তুৰী দিয়া হ’ল।
Bengali: যে সাতজন স্বর্গদূত ঈশ্বরের সামনে দাঁড়িয়ে ছিলেন আমি তাঁদের দেখতে পেলাম l তাঁদের হাতে সাতটা তূরী দেওয়া হল l
Gujarati: ઈશ્વરની આગળ જે સાત દૂતો ઊભા રહે છે તેઓને મેં જોયા, અને તેઓને સાત રણશિંગડાં અપાયાં.
Hindi: और मैंने उन सातों स्वर्गदूतों को जो परमेश्वर के सामने खड़े रहते हैं, देखा, और उन्हें सात तुरहियाँ दी गईं।
Kannada: ಆಗ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಏಳು ದೇವದೂತರನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅವರಿಗೆ ಏಳು ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟವು.
Malayalam: അപ്പോൾ ഞാൻ ദൈവസന്നിധിയിൽ നില്ക്കുന്ന ഏഴു ദൂതന്മാരെ കണ്ടു, അവർക്കു ഏഴു കാഹളം കൊടുക്കുകയും ചെയതു.
Marathi: नंतर देवासमोर सात देवदूत उभे राहिलेले मी पाहिले आणि त्यांना सात कर्णे देण्यात आल्या.
Odiya: ତତ୍ପରେ ମୁଁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ସପ୍ତ ଦୂତଙ୍କୁ ଦେଖିଲି, ସେମାନଙ୍କୁ ସପ୍ତ ତୂରୀ ଦିଆ ହେଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸੱਤਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਫੜਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ।
Tamil: பின்பு, தேவனுக்குமுன்பாக நிற்கிற ஏழு தூதர்களையும் பார்த்தேன்; அவர்களுக்கு ஏழு எக்காளங்கள் கொடுக்கப்பட்டது.
Telugu: అప్పుడు నేను దేవుని సమక్షంలో నిలబడే ఏడుగురు దేవదూతల్ని చూశాను. వారికి ఏడు బాకాలు ఇచ్చారు.
Urdu: और मैंने उन सातों फरिश्तों को देखा जो खुदा के सामने खड़े रहते हैं, और उन्हें सात नरसिंगे दीए गए |
NETBible: Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
NASB: And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
HCSB: Then I saw the seven angels who stand in the presence of God; seven trumpets were given to them.
LEB: And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
NIV: And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
ESV: Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
REB: I SAW the seven angels who stand in the presence of God: they were given seven trumpets.
NKJV: And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
KJV: And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
NLT: And I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
GNB: Then I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
ERV: And I saw the seven angels who stand before God. They were given seven trumpets.
EVD: And I saw the seven angels who stand before God. They were given seven trumpets.
BBE: And I saw the seven angels who had their place before God; and seven horns were given to them.
MSG: I saw the Seven Angels who are always in readiness before God handed seven trumpets.
Phillips NT: Then I saw the seven angels who stand in the presence of God, and seven trumpets were put into their hands.
CEV: I noticed that the seven angels who stood before God were each given a trumpet.
CEVUK: I noticed that the seven angels who stood before God were each given a trumpet.
GWV: Then I saw the seven angels who stand in God’s presence, and they were given seven trumpets.
NET [draft] ITL: Then <2532> I saw <1492> the seven <2033> angels <32> who <3739> stand <2476> before <1799> God <2316>, and <2532> seven <2033> trumpets <4536> were given <1325> to them <846>.