NRSV: No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.
AYT: (58-3) Tidak, di dalam hatimu kamu melakukan kecurangan, tanganmu menimbang-nimbang kekejaman di bumi.
Assamese: বৰং তোমালোকৰ মনত আছে অন্যায়, আৰু দুষ্টতাৰ কার্য কৰিছা; তোমালোকে পৃথিবীত নিজৰ হাতৰ উপদ্ৰৱ তুলেৰে জুখিদিছা।
Bengali: তোমরা হৃদয়ে দুষ্টতার কাজ করেছ; তুমি পৃথিবীতে হিংস্রতায় তোমার হাত ভরিয়েছ।
Gujarati: ના, તમે તમારા મનમાં દુષ્ટતા યોજો છો; પૃથ્વી પર તમે તમારા હાથથી જુલમ તોળી આપો છો.
Hindi: नहीं, तुम मन ही मन में कुटिल काम करते हो; तुम देश भर में उपद्रव करते जाते हो।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಕಲ್ಪನೆಯೆಲ್ಲಾ ಕೆಟ್ಟತನವೇ; ನೀವು ದೇಶದವರಿಗೆ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನೇ ತೂಗಿಕೊಡುವವರಾಗಿದ್ದೀರಲ್ಲಾ.
Marathi: नाही, तुम्ही फक्त वाईट गोष्टी करण्याचाच विचार करता. तुम्ही या देशात हिंसक कृत्ये करीत आहात.
Odiya: ବରଞ୍ଚ ତୁମ୍ଭେମାନେ ହୃଦୟରେ ଦୁଷ୍ଟତା ସାଧନ କରୁଅଛ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦେଶରେ ସ୍ୱହସ୍ତର ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ ତୌଲୁଅଛ ।
Punjabi: ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮਨੋਂ ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹੋ,ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਅਨ੍ਹੇਰ ਤੋਲ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ?
Tamil: மனதார நியாயக்கேடு செய்கிறீர்கள்; பூமியிலே உங்கள் கைகளின் கொடுமையை நிறுத்துக் கொடுக்கிறீர்கள்.
Telugu: లేదు, అలా చెయ్యరు. మీరు ఇష్టపూర్వకంగా చెడుతనం జరిగిస్తారు. దేశంలో మీ చేతులారా దౌర్జన్యాన్ని కొలిచి మరీ జరిగిస్తున్నారు.
NETBible: No! You plan how to do what is unjust; you deal out violence in the earth.
NASB: No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands.
HCSB: No, you practice injustice in your hearts; with your hands you weigh out violence in the land.
LEB: No, you invent new crimes on earth, and your hands spread violence.
NIV: No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
ESV: No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.
REB: No! Your hearts devise wickedness and your hands mete out violence in the land.
NKJV: No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.
KJV: Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
NLT: No, all your dealings are crooked; you hand out violence instead of justice.
GNB: No! You think only of the evil you can do, and commit crimes of violence in the land.
ERV: No, you only think of evil things to do. You do violent crimes in this country.
BBE: The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
MSG: Behind the scenes you brew cauldrons of evil, behind closed doors you make deals with demons.
CEV: You are always planning evil, and you are brutal.
CEVUK: You are always planning evil, and you are brutal.
GWV: No, you invent new crimes on earth, and your hands spread violence.
NET [draft] ITL: No <0637>! You plan <03820> how to do <06466> what is unjust <05766>; you deal out <06424> violence <02555> in the earth <0776>.