NRSV: I will not accept a bull from your house, or goats from your folds.
AYT: Aku takkan mengambil lembu dari rumahmu, atau pun kambing jantan dari kandang-kandangmu.
Assamese: তোমাৰ ঘৰৰ পৰা ভতৰা মই নলওঁ; তোমাৰ গৰাঁলৰ ছাগলীও মই গ্ৰহণ নকৰোঁ।
Bengali: আমি তোমার গৃহ থেকে ষাঁড় বা তোমার খোঁয়াড় থেকে ছাগল নেব না।
Gujarati: હું તારી કોડમાંથી બળદ અથવા તારા વાડાઓમાંથી બકરા લઈશ નહિ.
Hindi: मैं न तो तेरे घर से बैल न तेरे पशुशालों से बकरे ले लूँगा।
Kannada: ಆದರೂ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಂದ ನನಗೆ ಹೋರಿ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ದೊಡ್ಡಿಗಳಿಂದ ಹೋತ ಬೇಕಿಲ್ಲ.
Marathi: मी तुमच्या घरातून बैल घेणार नाही. मी तुमच्या गोठ्यातून बकऱ्या घेणार नाही.
Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ଗୃହରୁ କୌଣସି ବୃଷ କିମ୍ଵା ତୁମ୍ଭ ଖୁଆଡ଼ରୁ ଛାଗ ନେବା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਨਾ ਤੇਰੇ ਘਰ ਤੋਂ ਬਲਦ, ਨਾ ਤੇਰੇ ਵਾੜਿਆਂ ਤੋਂ ਬੱਕਰੇ ਲਵਾਂਗਾ,
Tamil: உன்னுடைய வீட்டிலிருந்து காளைகளையும், உன்னுடைய தொழுவங்களிலிருந்து ஆட்டுக்கடாக்களையும் நான் வாங்கிக்கொள்வதில்லை.
Telugu: నీ ఇంటినుండి ఎద్దునైనా, నీ మందలోని మేకపోతులనైనా నేను తీసుకోను.
NETBible: I do not need to take a bull from your household or goats from your sheepfolds.
NASB: "I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds.
HCSB: I will not accept a bull from your household or male goats from your pens,
LEB: But I will not accept another young bull from your household or a single male goat from your pens.
NIV: I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
ESV: I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
REB: I need take no young bull from your farmstead, no he-goat from your folds;
NKJV: I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
KJV: I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
NLT: But I want no more bulls from your barns; I want no more goats from your pens.
GNB: And yet I do not need bulls from your farms or goats from your flocks;
ERV: Why would I want more bulls from your barns or goats from your pens?
BBE: I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
MSG: But why should I want your blue-ribbon bull, or more and more goats from your herds?
CEV: I won't accept your offerings of bulls and goats.
CEVUK: I won't accept your offerings of bulls and goats.
GWV: But I will not accept another young bull from your household or a single male goat from your pens.
NET [draft] ITL: I do not <03808> need to take <03947> a bull <06499> from your household <01004> or goats <06260> from your sheepfolds <04356>.