NRSV: If the offering you bring as a sin offering is a sheep, you shall bring a female without blemish.
AYT: Namun, jika orang itu membawa seekor anak domba sebagai kurban penghapus dosanya, ia harus membawa seekor domba betina yang tidak bercacat.
Assamese: যদি তেওঁ পাপাৰ্থক বলিৰ উপহাৰ স্বৰূপে ভেড়া পোৱালি আনে, তেন্তে তেওঁ এজনী নিৰ্ঘূণী চেঁউৰী ভেড়া আনিব।
Bengali: যদি সে পাপের জন্য বলির উপহারের জন্য ভেড়ার বাচ্চা আনে, তবে একটা নির্দোষ মেয়ে ভেড়ার বাচ্চা আনবে।
Gujarati: જો કોઈ માણસ પાપાર્થાર્પણને માટે હલવાનનું અર્પણ લાવે તો તે ખોડખાંપણ વગરની નારી લાવે.
Hindi: “यदि वह पापबलि के लिये एक भेड़ी का बच्चा ले आए, तो वह निर्दोष मादा हो,
Kannada: << <ಅವನು ತನ್ನ ದೋಷಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ತರುವುದು ಕುರಿಯಾದರೆ ಅದು ಪೂರ್ಣಾಂಗವಾದ ಹೆಣ್ಣಾಗಿರಬೇಕು.
Marathi: त्याने आपल्या अर्पणासाठी पापबली म्हणून कोकरु आणले तर ती दोष नसलेली मादी असावी.
Odiya: ମାତ୍ର ଯଦି ସେ ପାପାର୍ଥକ ବଳିଦାନ ନିମନ୍ତେ ମେଷବତ୍ସା ଆଣେ, ତେବେ ନିଖୁନ୍ତ ମେଷବତ୍ସା ଆଣିବ ।
Punjabi: ਜੇਕਰ ਉਹ ਪਾਪ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੇਡ ਲਿਆਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਇੱਕ ਲੇਲੀ ਲਿਆਵੇ ।
Tamil: அவன் பாவநிவாரணபலியாக ஒரு ஆட்டுகுட்டியைக் கொண்டுவருவானாகில், பழுதற்ற பெண்குட்டியைக் கொண்டுவந்து,
Telugu: ఎవరైనా ఒక వ్యక్తి పాపం కోసం బలి అర్పణగా లోపం లేని ఒక ఆడగొర్రెెను తీసుకు రావాలి.
NETBible: “‘But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.
NASB: ‘But if he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring it, a female without defect.
HCSB: "Or if the offering that he brings as a sin offering is a lamb, he is to bring an unblemished female.
LEB: "If someone brings a lamb as his offering for sin, he must bring a female that has no defects.
NIV: "‘If he brings a lamb as his sin offering, he is to bring a female without defect.
ESV: "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
REB: If it is a sheep he brings as his offering for sin, it must be a ewe without blemish.
NKJV: ‘If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.
KJV: And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
NLT: "If any of the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no physical defects.
GNB: If you bring a sheep as a sin offering, it must be a female without any defects.
ERV: “If you bring a lamb as your sin offering, then you must bring a female lamb that has nothing wrong with it.
BBE: And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark;
MSG: "If he brings a lamb for an Absolution-Offering, he shall present a female without any defect,
CEV: If you offer a lamb instead of a goat as a sacrifice for sin, it must be a female that has nothing wrong with it.
CEVUK: If you offer a lamb instead of a goat as a sacrifice for sin, it must be a female that has nothing wrong with it.
GWV: "If someone brings a lamb as his offering for sin, he must bring a female that has no defects.
NET [draft] ITL: “‘But if <0518> he brings <0935> a sheep <03532> as his offering <07133>, for a sin offering <02403>, he must bring <0935> a flawless <08549> female <05347>.