NRSV: You shall lay your hand on the head of the sin offering; and the sin offering shall be slaughtered at the place of the burnt offering.
AYT: Ia harus meletakkan tangannya ke kepala hewan itu dan menyembelihnya di tempat kurban bakaran.
Assamese: তেওঁ সেই পাপাৰ্থক বলিৰ মূৰত হাত দিব আৰু হোম-বলি কটা ঠাইত সেই পাপাৰ্থক বলি কাটিব।
Bengali: পরে ঐ পাপের জন্যে বলির মাথায় হাত রেখে হোমবলির জায়গায় সেই পাপের জন্য বলি হত্যা করবে
Gujarati: તે પોતાના હાથ પાપાર્થાર્પણના માથા પર મૂકે અને દહનીયાર્પણની જગ્યાએ પાપાર્થાર્પણને કાપે.
Hindi: और वह अपना हाथ पापबलि पशु के सिर पर रखे, और होमबलि के स्थान पर पापबलि पशु का बलिदान करे।
Kannada: ಅವನು ಅದರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕೈಯನ್ನಿಟ್ಟನಂತರ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮದ ಪಶುಗಳನ್ನು ವಧಿಸುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ ಅದನ್ನು ವಧಿಸಬೇಕು.
Marathi: त्याने त्या पापबलीच्या डोक्यावर आपला हात ठेवावा आणि होमबलीचा वध करतात तेथे तिचा वध करावा;
Odiya: ପୁଣି ସେ ସେହି ପାପାର୍ଥକ ବଳିର ମସ୍ତକରେ ହସ୍ତ ରଖି ହୋମବଳି ବଧ କରିବା ସ୍ଥାନରେ ସେହି ପାପାର୍ଥକ ବଳି ବଧ କରିବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਸ ਪਾਪ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋਮ ਬਲੀ ਨੂੰ ਵੱਢਦੇ ਹਨ, ਵੱਢ ਦੇਵੇ ।
Tamil: பாவநிவாரணபலியின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, சர்வாங்கதகனபலியிடும் இடத்தில் அந்தப் பாவநிவாரணபலியைக் கொல்லக்கடவன்.
Telugu: పాపం కోసం బలి కాబోయే పశువు తలపైన అతడు తన చేతులుంచాలి. తరువాత దాన్ని దహనబలి అర్పించే చోట వధించాలి.
NETBible: He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter the sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.
NASB: ‘He shall lay his hand on the head of the sin offering and slay the sin offering at the place of the burnt offering.
HCSB: He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
LEB: He will place his hand on the animal’s head and slaughter it where animals for burnt offerings are slaughtered.
NIV: He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.
ESV: And he shall lay his hand on the head of the sin offering and kill the sin offering in the place of burnt offering.
REB: He must lay his hand on the head of the victim and slaughter it at the place where the whole-offering is slaughtered.
NKJV: ‘And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering at the place of the burnt offering.
KJV: And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
NLT: They are to lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
GNB: You shall put your hand on its head and kill it on the north side of the altar, where the animals for the burnt offerings are killed.
ERV: You must put your hand on the animal’s head and kill it at the place for the burnt offering.
BBE: And he is to put his hand on the head of the sin-offering and put it to death in the place where they put to death the burned offering.
MSG: lay his hand on the head of the Absolution-Offering, and slaughter it at the place of the Whole-Burnt-Offering.
CEV: Lead the goat to the north side of the bronze altar and lay your hand on its head, before having it killed.
CEVUK: Lead the goat to the north side of the bronze altar and lay your hand on its head, before having it killed.
GWV: He will place his hand on the animal’s head and slaughter it where animals for burnt offerings are slaughtered.
NET [draft] ITL: He must lay <05564> his hand <03027> on <05921> the head <07218> of the sin offering <02403> and slaughter <07819> the sin offering <02403> in the place <04725> where the burnt offering <05930> is slaughtered.