NRSV: for indeed our God is a consuming fire.
AYT: sebab Allah kita adalah api yang menghanguskan.
Assamese: কিয়নো আমাৰ ঈশ্বৰ গ্ৰাসকাৰী অগ্নিস্বৰূপ।
Bengali: কারণ আমাদের ঈশ্বর গ্রাসকারী আগুনের মতো।
Gujarati: કેમ કે આપણો ઈશ્વર ભસ્મીભૂત કરી નાખનાર અગ્નિ છે.
Hindi: क्योंकि हमारा परमेश्वर भस्म करनेवाली आग हैं। (व्य. 4:24, व्य. 9:3, यशा. 33:14)
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ದೇವರು ದಹಿಸುವ ಅಗ್ನಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: നമ്മുടെ ദൈവം ദഹിപ്പിക്കുന്ന അഗ്നിയല്ലോ.
Marathi: कारण आपला 'देव भस्म करणारा अग्नी आहे.'
Odiya: କାରଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର ଗ୍ରାସକାରୀ ଅଗ୍ନି ସ୍ୱରୂପ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭਸਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਅੱਗ ਹੈ ।
Tamil: நம்முடைய தேவன் சுட்டெரிக்கிற அக்கினியாக இருக்கிறாரே.
Telugu: ఎందుకంటే మన దేవుడు దహించే అగ్ని.
Urdu: क्यूँकि हमारा ख़ुदा हक़ीक़तन राख कर देने वाली आग है।
NETBible: For our God is indeed a devouring fire.
NASB: for our God is a consuming fire.
HCSB: for our God is a consuming fire.
LEB: For indeed our God [is] a consuming fire.
NIV: for our "God is a consuming fire."
ESV: for our God is a consuming fire.
REB: for our God is a devouring fire.
NKJV: For our God is a consuming fire.
KJV: For our God [is] a consuming fire.
NLT: For our God is a consuming fire.
GNB: because our God is indeed a destroying fire.
ERV: because our God is like a fire that can destroy us.
EVD: because our God is like a fire that can destroy.
BBE: For our God is an all-burning fire.
MSG: He's actively cleaning house, torching all that needs to burn, and he won't quit until it's all cleansed. God himself is Fire!
Phillips NT: For it is perfectly true that our God is a burning fire.
CEV: Our God is like a destructive fire!
CEVUK: Our God is like a destructive fire!
GWV: After all, our God is a destructive fire.
NET [draft] ITL: For <1063> our <2257> God <2316> is indeed a devouring <2654> fire <4442>.