NRSV: Do not forsake her, and she will keep you; love her, and she will guard you.
AYT: Jangan meninggalkannya, maka ia akan memeliharamu. Cintailah ia, maka ia akan menjagamu.
Assamese: প্ৰজ্ঞাক ত্যাগ নকৰিবা, তেতিয়া তেওঁ তোমাৰ ওপৰত দৃষ্টি ৰাখিব; তেওঁক প্ৰেম কৰা, আৰু তেওঁ তোমাক সুৰক্ষিত কৰি ৰাখিব।
Bengali: প্রজ্ঞাকে ছেড়ো না, সে তোমাকে রক্ষা করবে; তাকে প্রেম কর, সে তোমাকে নিরাপদে রাখবে।
Gujarati: ડહાપણનો ત્યાગ ન કરીશ અને તે તારું રક્ષણ કરશે, તેના પર પ્રેમ રાખજે અને તે તારી સંભાળ રાખશે.
Hindi: बुद्धि को न छोड़, वह तेरी रक्षा करेगी; उससे प्रीति रख, वह तेरा पहरा देगी।
Kannada: ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಿಡದಿದ್ದರೆ ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡುವುದು, ಪ್ರೀತಿಸಿದರೆ, ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಯುವುದು.
Marathi: ज्ञानाचा त्याग करू नकोस आणि ती तुझे राखण करील; तिच्यावर प्रीति कर आणि ती तुझे रक्षण करील.
Odiya: ତାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କର ନାହିଁ; ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ପାଳନ କରିବ; ତାକୁ ସ୍ନେହ କର, ତହିଁରେ ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କରିବ ।
Punjabi: ਉਹ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੀਂ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗੀ, ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਵੀਂ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਰੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗੀ ।
Tamil: அதை விடாதே, அது உன்னைத் தற்காக்கும்; அதின்மேல் பிரியமாக இரு, அது உன்னைக் காத்துக்கொள்ளும்.
Telugu: జ్ఞానాన్ని విడిచిపెట్టకుండా ఉంటే అది నిన్ను కాపాడుతుంది. దాన్ని ప్రేమిస్తూ ఉంటే అది నిన్ను రక్షిస్తుంది.
NETBible: Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will guard you.
NASB: "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
HCSB: Don't abandon wisdom, and she will watch over you; love her, and she will guard you.
LEB: Do not abandon wisdom, and it will watch over you. Love wisdom, and it will protect you.
NIV: Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
ESV: Do not forsake her, and she will keep you; love her, and she will guard you.
REB: Do not forsake her, and she will watch over you; love her, and she will safeguard you;
NKJV: Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
KJV: Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
NLT: Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you. Love her, and she will guard you.
GNB: Do not abandon wisdom, and she will protect you; love her, and she will keep you safe.
ERV: Don’t turn away from wisdom, and she will protect you. Love her, and she will keep you safe.
BBE: Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
MSG: Never walk away from Wisdom--she guards your life; love her--she keeps her eye on you.
CEV: If you love Wisdom and don't reject her, she will watch over you.
CEVUK: If you love Wisdom and don't reject her, she will watch over you.
GWV: Do not abandon wisdom, and it will watch over you. Love wisdom, and it will protect you.
NET [draft] ITL: Do not <0408> forsake <05800> wisdom, and she will protect <08104> you; love <0157> her, and she will guard <05341> you.