NRSV: Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting." Then all the people said "Amen!" and praised the LORD.
AYT: Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya. Seluruh umat berkata, "Amin," dan memuji TUHAN.
Assamese: ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা ধন্য হওক। অনাদি কালৰ পৰা অনন্ত কাললৈকে।” তেতিয়া সকলো লোকে ক’লে, “আমেন” (সেই দৰে হওক) আৰু যিহোৱাৰ প্ৰশংসা কৰিলে।
Bengali: সৃষ্টির আগে থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর গৌরব হোক।” এর পর সব লোকেরা বলল, “আমেন, আর সদাপ্রভুর গৌরব করলো।”
Gujarati: ઇઝરાયલના ઈશ્વર, યહોવાહ અનાદિકાળથી તે અનંતકાળ માટે સ્તુત્ય થાઓ. પછી સર્વ લોકોએ "આમીન" કહીને યહોવાહની સ્તુતિ કરી.
Hindi: अनादिकाल से अनन्तकाल तक इस्राएल का परमेश्वर यहोवा धन्य है।” तब सब प्रजा ने “आमीन” कहा: और यहोवा की स्तुति की।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳವರೆಗೂ ಕೊಂಡಾಟವಾಗಲಿ>> ಎಂದು ಹಾಡಿದರು. ಅವರು ಹೀಗೆ ಹಾಡಿದಾಗ ಸರ್ವಜನರೂ ಆಮೆನ್ ಎಂದು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು.
Marathi: इस्राएलाचा देव परमेश्वर अनादी काळापासून अनंतकाळापर्यत धन्यवादित असो. सर्व लोकांनी आमेन म्हणून परमेश्वराचे स्तवन केले.
Odiya: ଅନାଦି କାଳରୁ ଅନନ୍ତ କାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଧନ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ । ଏଥିରେ ସମଗ୍ର ଲୋକ କହିଲେ, "ଆମେନ୍" ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କଲେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਆਦ ਤੋਂ ਅੰਤ ਤੱਕ ਮੁਰਾਬਕ ਹੋਵੇ । ਤੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ "ਆਮੀਨ" ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕੀਤੀ ।
Tamil: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு சதாகாலங்களிலும் ஸ்தோத்திரம் உண்டாவதாக; அதற்கு மக்கள் எல்லோரும் ஆமென் என்று சொல்லிக் கர்த்தரைத் துதித்தார்கள்.
Telugu: మేము నీ పరిశుద్ధ నామానికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించేలా నిన్ను స్తుతిస్తూ అతిశయించేలా అన్యజనుల వశంలో నుంచి మమ్మల్ని విడిపించు అని ఆయన్ను బతిమాలుకోండి. ఇశ్రాయేలీయులకు దేవుడు యెహోవా యుగాలన్నిట్లో స్తోత్రం పొందుతాడు గాక. ఈ విధంగా వాళ్ళు పాడినప్పుడు ప్రజలందరూ ఆమేన్ అని చెప్పి యెహోవాను స్తుతించారు.
NETBible: May the
NASB: Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, "Amen," and praised the LORD.
HCSB: May the LORD, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting." Then all the people said, "Amen" and "Praise the LORD."
LEB: Thanks be to the LORD God of Israel from everlasting to everlasting." Then all the people said amen and praised the LORD.
NIV: Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
ESV: Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said, "Amen!" and praised the LORD.
REB: Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said “Amen” and “Praise the LORD.”
NKJV: Blessed be the LORD God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said, "Amen!" and praised the LORD.
KJV: Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
NLT: Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And all the people shouted "Amen!" and praised the LORD.
GNB: Praise the LORD, the God of Israel! Praise him now and forever! Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
ERV: Praise the LORD, the God of Israel! He always was and will always be worthy of praise! All the people praised the LORD and said “Amen!”
BBE: Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
MSG: Blessed be GOD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then everybody said, "Yes! Amen!" and "Praise GOD!"
CEV: LORD God of Israel, you deserve to be praised forever and ever." After David finished, the people shouted, "Amen! Praise the LORD!"
CEVUK: Lord God of Israel, you deserve to be praised for ever and ever.” After David finished, the people shouted, “Amen! Praise the Lord!”
GWV: Thanks be to the LORD God of Israel from everlasting to everlasting." Then all the people said amen and praised the LORD.
NET [draft] ITL: May the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> be praised <01288>, in <04480> the future and forevermore <05769> <05704> <05769>. Then all <03605> the people <05971> said <0559>, “We agree <0543>! Praise <01984> the Lord <03068>!”